Читать «Бегство от страсти» онлайн - страница 8
Барбара Картленд
— В Париже.
— В Нотр-Дам?
— Нет, в Сен-Мадлен.
Она не могла понять, почему сказала это, разве только ради удовольствия противоречить ему.
— В высшей степени странно! Все де Сарду женились в Нотр-Дам.
— Люсьен пожелал быть исключением.
— Вы меня простите, мадам, если я попрошу вас назвать вашу девичью фамилию?
Флер улыбнулась. Здесь ей ничто не угрожало, не было необходимости лгать. Она могла назвать фамилию бабушки, чья семья была многочисленной.
— Флер де Мальмон.
— Да, конечно, эта семья мне знакома.
В его вкрадчивом голосе появились уважительные нотки, но Флер чувствовала, что он отнюдь не удовлетворен. Он по-прежнему был полон подозрений, может быть, даже больше, чем раньше.
Она слишком поздно поняла, что единственным объяснением тайного брака могло бы стать то обстоятельство, что Люсьен выбрал себе в жены неизвестно кого, девицу сомнительного происхождения, которую его семья никогда бы не признала. Ну что же, что сделано, то сделано, теперь оставалось только ждать следующего вопроса. Она обрадовалась, услышав, как открылась дверь. По крайней мере, на какое-то время Флер получала передышку.
Мари принесла кофе, вернее, отвратительный эрзац, которым они были вынуждены обходиться уже больше года.
— Кофе, monsieur?
— Благодарю вас. Поставьте на стол. Я сам себе налью.
Флер показалось, что он поморщился от запаха. Без сомнения, Пьер и его друзья-немцы угощались более приятными напитками, чем его менее удачливые соотечественники.
Мари направилась к дверям. Но он внезапно остановил ее.
— Мне нужно послать кого-нибудь в деревню. Найдется здесь кто-нибудь, кто мог бы пойти?
— Mais non, monsieur. В доме нет никого, кроме меня и мадам.
— Но это нелепо! Ну, какой-нибудь подручный садовника или работник с фермы?
— Нет никого, monsieur, кем мы могли бы распоряжаться. До войны многие были рады служить в замке. Теперь они служат завоевателям.
Monsieur Пьер издал раздраженное восклицание.
— Тогда мне придется пойти самому. Я должен увидеть священника, доктора… — он замолчал.
«И адвоката», — мысленно добавила Флер.
— Да, monsieur. — Мари терпеливо выжидала, безмолвная и недоброжелательная.
— Можете идти.
— Благодарю, monsieur.
— Это правда, — обратился он к. Флер, — что некого послать и нет никакого способа вызвать людей сюда?
— Очень сожалею, но это так, — холодно заметила Флер, — и естественно, у нас нет никакого транспорта.
— А машина?
— Немцы забрали ее больше года назад.
— Да, да, конечно. Они возместили мадам ее стоимость?
— Понятия не имею.
Флер отлично знала, что никакой компенсации графиня не получила. Ей как-то неопределенно дали понять, что, если она обратится с просьбой, ей выдадут ваучер, по которому она в свое время сможет получить сумму, равную стоимости машины. Графиня этим рекомендациям не последовала.
Флер твердо была намерена ни словом, ни делом не дать monsieur Пьеру воспользоваться чем-либо из имущества Люсьена.
— Что ж, придется отправиться самому — если гора не идет к Магомету! — с насильственным смехом выдавил Пьер. — Au revoir. Я не задержусь. Обедаем вместе, я надеюсь?