Читать «Стальной ворон. Книга 1» онлайн - страница 92

Екатерина Стадникова

Вернулся стажер-часовой. Он действительно принес себе стул, сел и уткнулся в журнал с цветными картинками.

— Зачем наврал? — Клаус устроился на полу, прислонившись спиной к прохладной стене.

— От скуки, — признался тот. — Обращаются тут со мной, как с практикантом. Барбара, подай! Барбара, принеси! Противно. Я университет закончил!

— Стоп, — перебил мальчишка. — Чего имя такое? Ты же парень… вроде.

— Это фамилия! — возмутился стажер.

— Сочувствую, — усмехнулся он.

— Ты где? — Барбара подскочил и прилип к стеклу.

— Вниз посмотри. — Клаус лениво помахал рукой.

— Вставай немедленно! — приказал тот. — Шнур микрофона оборвешь!

— Не оборву, — возразил мальчишка. — Только кажется, что он короткий. Это же пружина.

— Тогда растянешь!

— Какой ответственный, — фыркнул он, поднимаясь на ноги. — Радеешь за казенное имущество, Барбара?

— Этим боксом до тебя пользовались толпы народа, а все, как новое, — укоризненно сообщил стажер, и вдруг добавил: — Меня зовут Брэдли. Можно Брэд.

— Клаус Раббе. Извини, с рукопожатием ничего не выйдет.

Мальчишка приложил к стеклу кулак и по-настоящему обрадовался, когда Барбара сделал то же самое со своей стороны.

— Странная компания тебя посещала, — осторожно начал Брэд. — Танцор, потом тип с каким-то говорящим злобным зверьком.

— Повежливее, — нахмурился Клаус. — Этот «зверек» мой дед, если что. Он гоблин и профессор университета Шейдивейл. Имеет ученые степени в области Вивидологии, Алхимии и Суммологии.

— В коридоре темно, — смутился стажер. — Он смыкается с тем боксом, где разместили трупы двух трансумов. Твари при свете начинают резво разлагаться. Вонища неописуемая. Не сердись. Я ведь не сержусь. Твой дед меня за ногу укусил. До крови. Раньше даже собаки не кусали, а теперь сразу профессор.

— Силен, учитывая, что челюсть у него вставная, — расхохотался мальчишка.

— Погоди! — Брэдли сам едва сдерживал смех. — Может, мне пора идти сдаваться на уколы от столбняка и бешенства.

— Лишь бы дедушка не отравился, вон ты какой едкий! — утирая выступившие слезы, простонал он.

Клаус хохотал и хохотал. До икоты, до боли под ребрами. Время от времени подбрасывая в непринужденный разговор новую глупость.

Переведя дыхание, он понял, что со смехом тело покинули уныние и горечь поражения, осталось лишь осознание случившегося, не обремененное какофонией эмоций.

* * *

Джулиус старательно отгораживался от того факта, что до смерти испугался за своенравного, упрямого мальчишку, возомнившего себя героем. Еще Коллоу никак не желал признавать, что Никс права, и у паршивца действительно много общего с Ловкачом. Джейкоб тоже частенько пренебрегал здравым смыслом в угоду сиюминутному куражу, и однажды это стоило ему жизни.

Вдруг на душе сделалось невыносимо тоскливо. Возвращаться в Блуждающую Башню смысла не было. Все дела там закончены, а если произойдет что-то непредвиденное, его достанут где угодно. Любой Танцор знает: когда некуда идти, отправляйся в Пансион, воспитанником которого являлся.