Читать «Кровавый триптих» онлайн - страница 78
Генри Кейн
Я предложил ей сигарету, которую она отвергла. Тогда я закурил сам и начал ходить по комнате. Комната была просторная, хорошо обставленная. Типично женская комната: белый ковер, голубые стены, серо-розовые портьеры под цвет мебели, мягкие, уютные и очень удобные посадочные места.
— Вы никогда не танцевали, мистер Чемберс?
— Нет.
— Мне нравится ваша походка.
— Это цитата?
— Простите?
— Нет, ничего.
Она приблизилась ко мне.
— Вы высокий красивый мужчина с романтической профессией. Готова поспорить, вы пользуетесь успехом у женщин.
— Есть немного.
Она тронула меня за руку.
— И такой сильный. — Ее длинные красные ногти впились мне в кожу. Я выпустил струю дыма ей в лицо. — Вам больно?
— Да.
— Тогда почему же вы не отойдете?
— Только не от вас, сестра.
— Сестра! — Она рассмеялась. Зубы у неё были белые, ровные и правильной формы. — Все что угодно — только не сестра-монашка. У меня возникло безумное желание, мистер Чемберс — поцеловать вас.
Ну и балерина!
— Шутите? — недоверчиво спросил я.
— А вы попробуйте.
— Как нибудь в другой раз.
Ногти впились глубже.
— Ну же!
— В другой раз! — я отбросил её ладонь и отошел.
— А знаете, я сама себе нравлюсь.
— Слушайте, леди, перестаньте. Я на работе.
— Да зачем вам?
Она на миг одержала надо мной верх.
— Он же был старик. Быстрая смерть. Так и должно быть. Я бы хотела так же умереть.
— Но ведь… его убили. Кто-то его убил. И должен ответить за это перед законом.
— Вы полицейский?
— Я частный детектив.
— Вы полицейский?
— Нет.
— Тогда надзор за исполнением законов — не ваша прерогатива. Зачем вы вообще занимаетесь этим?
— Он же нанял меня. В качестве телохранителя.
— Но раз он умер — раз его убили, вы оплошали. Нет правда, выходит, не такой-то вы умелый… — дерзкие глаза оглядели меня с ног до головы, носик напрягся, — …телохранитель. Моя интуиция подсказывает, что вы куда способнее в качестве… мужчины.
Когда имеешь дело с артисткой, оказываешься в другом мире.
— Леди, я бы попросил вас…
— Так почему вы этим занимаетесь?
Я зашагал по комнате. Потом затушил сигарету в пепельнице. Я излагал ей причины, которые, как мне казалось, она была способна понять. Я уже собрался встать перед ней на четвереньки. И даже попытался.
— Оплошал как телохранитель — возможно. Но у меня есть оправдание. Масса оправданий. Но давайте пока не будем об этом. Вы актриса. У вас есть профессиональная гордость. Не могу себя причислить к актерам, но и у меня есть профессия, как и у вас, и у меня тоже есть некая профессиональная гордость. Мистер Вудвард заплатил мне семьсот долларов. Возможно, для вас это мелочь, но неважно. Его убили и мне это не по душе. Вот я и хочу добраться до тех, кто его убил. Можете назвать это профессиональной гордостью. Мне наплевать, как вы это назовете. Но мне надо довести дело до конца.
Она уперла руки в боки, грудь её вздымалась, глаза сверкали, и она глядела на меня точно добрая матушка на сыночка, который пришел с ней проститься перед отъездом в колледж.