Читать «Теория языка: учебное пособие» онлайн - страница 269
Александр Тимофеевич Хроленко
Первые пятнадцать лет существования нового языка официально именуются «русским» периодом, ибо он развивался преимущественно в русской среде. Первыми переводами на эсперанто стали «Метель» А.С. Пушкина и «Княжна Мери» М.Ю. Лермонтова. Второй период – «французский», когда эсперанто был признан на родине единственного тогда международного– французского – языка. Третий период – «международный» – начался в 1905 г., в год первого всемирного конгресса эсперантистов.
Крупнейшая эсперантистская библиотека в Лондоне насчитывает десятки тысяч названий. Свыше ста лет живёт эсперанто. В 1987 г. был широко отмечен юбилей искусственного языка. Во всех европейских и многих азиатских странах существуют общества эсперантистов, объединяющие около 16 млн человек, ежегодно собираются съезды, публикуется литература, издается до полутора сот журналов, вещают 12 радиостанций. Наиболее популярен эсперанто в странах Восточной Европы – Болгарии, Венгрии, Польше, – а также во Вьетнаме и Китае. В 1979 г. возникла Ассоциация советских эсперантистов, объединившая почти двести первичных организаций. Заинтересовались эсперанто и учёные. Так, международный съезд кибернетиков, состоявшийся в Бельгии, решил в порядке эксперимента включить эсперанто в число рабочих языков Международной ассоциации кибернетиков. О последнем, 84-м, ежегодном конгрессе любителей и знатоков этого самого космополитического языка см.: [Известия. 1999. 20 августа. С. 7].
Эсперанто не осталось единственным искусственным языком. В 1907 г. он реформируется в области словообразования, и в итоге появляется язык
Французский лингвист Ж. Ландэ разработал искусственный язык