Читать «Королева Шотландии в плену» онлайн - страница 249

Джин Плейди

— Ах, если бы мы могли поехать вдвоем…

— Давай побалуем себя, Сетон. Давай помечтаем об этом.

Они замолчали, думая о тех далеких временах, когда они весело мчались верхом на охоту, когда они были молодыми, а дни казались таким беззаботными.

— Нет причины, почему бы тебе не поехать, Сетон, — шептала королева — Я могла бы устроить, чтобы ты поехала в монастырь к моей тетушке Рене. Она с удовольствием примет тебя, зная, что ты — моя лучшая подруга Дорогая Сетон, поезжай, пока ты еще можешь ходить.

Сетон покачала головой.

— Какая ты упрямая, — вздохнула Мария. — Настанет день, когда мне придется ухаживать за тобой. Ты страдаешь больше, чем я.

— Не просите меня покинуть вас, — умоляла Сетон. — Пока я смогу ходить, я хочу служить вам.

Некоторое время они молчали; затем Мария сказала:

— Я знала, Жак Нау добьется чего-нибудь хорошего при дворе Елизаветы.

Сетон кивнула:

— Ей нравятся все красивые мужчины.

— А Жак очень красив. Я не могла бы выбрать лучшего адвоката.

— Мы должна быть признательны, что он убедил королеву в том, что вы невиновны в скандале со Шрусбери.

Мария засмеялась.

— Это все казалось очень нелепым, не так ли? И все-таки многие были готовы поверить в это. Но теперь благодаря хорошей работе моего француза Жака графиню и ее сыновей заставили поклясться, что меня оклеветали.

Сетон кивнула, но она была настроена менее благодушно, чем королева. Она считала, что устроенный когда-то скандал запомнится навсегда.

— Кажется, — сказала Мария, — мы подъезжаем к дому. Что это?

Сетон посмотрела вперед на дом с двускатной крышей. — Это Бабингтон Холл, ваше величество. Надеюсь, мы переночуем здесь.

— Бабингтон… название кажется знакомым.

— Вполне вероятно. Ваше величество, вспомните Энтони.

— Энтони Бабингтон… ну, да. Это тот честный и красивый молодой человек, который приходил ко мне в Шеффилде и был готов служить мне.

— Католик-дворянин, — прошептала Сетон, — и вы правы, ваше величество, он действительно красив.

— Очаровательная личность, — ответила королева, и кортеж подъехал к Бабингтон Холлу.

Сэр Ральф Садлер не позволял Марии забывать, что она — узница. Он немедленно выставил охрану вокруг дома и, созвав видных жителей городка, сказал им, что королева Елизавета не обрадуется, если они допустят, чтобы ее узница сбежала, находясь в их округе. Поэтому горожане выставили собственные посты на близлежащих улицах и вокруг дома.

Экономка, старая вдова по имени Бомон, вышла вперед поприветствовать королеву от имени своего господина и госпожи. Мария любезно обняла ее и поцеловала в две морщинистые щеки, чем очаровала старую даму.

— Мой господин будет в восторге, ваше величество, что вы оказали честь его дому, — произнесла она.

— Вы должны передать вашему господину, что я хорошо помню его и часто о нем думаю, — сказала Мария.

Сэр Ральф, подозрительно наблюдавший за ними, потребовал, чтобы королеву отвели в ее апартаменты; вдова кивнула, сказав, что покажет дорогу.

Нелегко было общаться с посторонними, пока сэр Ральф находился поблизости; но миссис Бомон умудрилась поговорить с Марией. Она сказала ей, что если есть какие-либо письма, которые королева желала бы переправить своим друзьям, то она может спокойно оставить их ей. Ее господин является верным слугой королевы, и он плохо подумал бы о своей экономке, если бы она не услужила ей во всем возможном, пока она находится под их крышей. Он сейчас за границей и очень огорчится, что отсутствовал во время визита королевы Скотов. Но миссис Бомон знает, что он живет одной мыслью: служить королеве.