Читать «Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка» онлайн - страница 2
Дональд Уэстлейк
Второй парень процедил:
– Слышь, он нас узнает…
– Как не узнать, – ответил первый. – Мы уже как–то заходили.
Жизнь вечно подделывается под искусство. И все же я готов был биться об заклад, что ни один из них никогда не читал Хемингуэя.
– Чем могу служить? – спросил я, надеясь, что они просто принесли какой–нибудь сверток для передачи и сейчас уйдут. Я устал. Кабы не эти «Высокие горы», я прикрыл бы лавочку уже в час ночи.
– Да уж кое–чем можешь, племянничек, – ответил первый. – Ты можешь услуги ради взглянуть на эту штуку и сказать, как она тебе нравится.
Он полез в карман пальто, извлек оттуда маленькую белую картонку, похожую на визитную карточку, и положил ее на стойку, прихлопнув ладонью.
Потом убрал руку.
– Ну, как она тебе? – спросил он.
На карточке было мое имя и что–то похожее на чернильную кляксу.
– Ну–с, и что же это такое? – спросил я.
Парни переглянулись. Второй сказал первому:
– Он что – разыгрывает нас?
– Не знаю, – ответил первый и посмотрел на меня как–то уж очень недоверчиво. – Ты не понимаешь, что это за штука?
Я пожал плечами и покачал головой, переводя взгляд с карточки на их физиономии и обратно. Я едва сдерживал улыбку: мне казалось, что это какой–то розыгрыш или что–нибудь в этом роде. Все дружки дяди Эла считают своим долгом время от времени прикалывать меня – никчемного лодыря, дядюшкиного племянничка. Ну да приходится с этим мириться, если хочешь мягко спать.
Первый посидел с минуту, потом покачал головой и сказал:
– Он не знает. Ей–богу, не знает.
– Вот это племянник, в натуре, – проговорил второй. – Племянничек, да ты всем племянничкам племянничек. Всех племянничков в мире собрали и скатали из них тебя, ты это знаешь?
– В чем тут юмор? – спросил я. – Сдаюсь. Говорите отгадку.
– Юмор, – сказал второй. Он произнес это слово так, будто ему не верилось, что такое вообще возможно.
Первый постучал по картонке. У него были толстые пальцы и грязь под ногтями.
– Это метка, племянничек, понимаешь? – сказал он – Черная метка, и помечен ею ты.
– Он до сих пор ничего не понимает, – подал голос второй – Нет, веришь ли – он до сих пор ничего не фурычит.
– Зафурычит, – ответил первый. Он быстро сунул правую руку за пазуху пальто и достал пистолет – здоровенный черный угловатый блестящий пистолет, из дула которого веяло смертью. И дуло это смотрело прямо на меня.
– Эй! – воскликнул я и, кажется, вытянул руки перед грудью, будто защищаясь. Подсознательно я все еще был убежден, что все это – розыгрыш и парни пришли сюда попугать племянничка. Поэтому я и сказал:
– Эй! Ты что, хочешь ранить кого–нибудь?
– Открывай кассу, – велел первый, по–прежнему держа меня на мушке. Вся штука в том, что это должно выглядеть как ограбление, понимаешь?
Уразумел, о чем я, племянничек?
– Не уразумел, – проговорил второй. – Ничего он не уразумел.
– Совершенно верно, – сказал я, как бы давая им возможность объяснить мне, что к чему. – Ничего я не уразумел.
– Эта метка означает, что тебе крышка, – заявил первый. – Твоя песенка спета. Иди открывай кассу.
– Шевелись, шевелись! – поторопил меня второй. – Племяннички должны быть послушными мальчиками.