Читать «Рейхсфюрер СС Гиммлер. Второй после Гитлера» онлайн - страница 118

Борис Хавкин

170 Maхер (Мacher).

171 Так в русском варианте документа, в английском – “Groth– mann” – Гротман.

172 В тексте “Friedenburg” – очевидно, гросс-адмирал Фридебург.

173 Doenitz.

174 Jodl.

175 Английский текст: “On arrival at defence company HQ” – точный перевод: «По прибытии в штаб-квартиру контрразведки».

176 Wells.

177 Так в русском варианте документа, в английском: “It was then 23.04 hrs”. – «Тогда было 23–04».

178 D.S. Rise – Райс.

179 Буквально:“to enshuring that no object was concealed on or in any orifce of HIMMLER`s body” – «убедиться, что на теле и в отверствиях тела Гиммлера ничего не спрятано».

180 Sicherheitspolizei (Sipo) – полиция безопасности. Находилась в системе СС в подчинении Гиммлера.

181 Sicherheitsdienst (SD) – служба безопасности. Находилась в системе СС в подчинении Гиммлера.

182 Так нацисты называли оккупированную Польшу.

183 Административно-хозяйственное управление РСХА.

184 Нюрнбергский процесс. Сборник материалов, т. 2. М., 1954. С. 943—1108.