Читать «Рейхсфюрер СС Гиммлер. Второй после Гитлера» онлайн - страница 118
Борис Хавкин
170 Maхер (Мacher).
171 Так в русском варианте документа, в английском – “Groth– mann” – Гротман.
172 В тексте “Friedenburg” – очевидно, гросс-адмирал Фридебург.
173 Doenitz.
174 Jodl.
175 Английский текст: “On arrival at defence company HQ” – точный перевод: «По прибытии в штаб-квартиру контрразведки».
176 Wells.
177 Так в русском варианте документа, в английском: “It was then 23.04 hrs”. – «Тогда было 23–04».
178 D.S. Rise – Райс.
179 Буквально:“to enshuring that no object was concealed on or in any orifce of HIMMLER`s body” – «убедиться, что на теле и в отверствиях тела Гиммлера ничего не спрятано».
180 Sicherheitspolizei (Sipo) – полиция безопасности. Находилась в системе СС в подчинении Гиммлера.
181 Sicherheitsdienst (SD) – служба безопасности. Находилась в системе СС в подчинении Гиммлера.
182 Так нацисты называли оккупированную Польшу.
183 Административно-хозяйственное управление РСХА.
184 Нюрнбергский процесс. Сборник материалов, т. 2. М., 1954. С. 943—1108.