Читать «Баллада о кулаке» онлайн - страница 138
Генри Лайон Олди
Тайвэй Асы промолчал, понуро глядя в пол.
— Между прочим, я назвал тебе лишь самую малую причину, почему нам не стоит брать Нинго приступом. А знаешь, какая причина — главная? Не знаешь? Вот потому-то я — генерал, а ты — мой тайвэй, и никак не наоборот! Потому что за стенами Нинго нас будут ждать точно такие же ханьцы, как мы и наши солдаты. И кровь у них такая же красная. А посему мы будем ждать — и через некоторое время постараемся взять Нинго без боя.
— Как — без боя? — опешил молодой тайвэй, лишь недавно назначенный на эту должность. Он все еще не вышел из того возраста, когда мечтают о подвигах, не очень задумываясь об их цене.
— Очень просто. Сейчас время работает на нас. Кстати, ты отправил гонцов к командирам соседних гарнизонов, начальникам уездов и областным ванам?
— Конечно, мой генерал! Все было сделано» как вы велели.
— Хорошо, Асы, хорошо. Ничего, когда-нибудь и ты станешь генералом...
***
«Скорее всего областные ваны (не говоря уже о гарнизонных командирах) поддержат старого вояку, — подумал судья Бао, наскоро проглядывая изображения адских канцелярий в поисках шкодливых рук. — Генерал дело знает, а князья-ваны не упустят случая бесплатно доказать свою преданность государству. Скоро у Чи Шу-чжао будет такой численный перевес, что Нинго откроет ему ворота. Вот только... вот только принц Чжоу в это время тоже не будет сидеть сложа руки. Кстати, о принцах!..»
И выездной следователь аккуратно вывел в пустом квадрате имя Чжоу-вана, решив до конца использовать адские возможности в личных целях.
На этот раз сообщать ранг и степень допуска не потребовалось. В правом верхнем секторе Ока возникла картинка, но она была настолько темной, что разглядеть что-либо не представлялось возможным.
— Да будет свет! — возгласил в пространство уже несколько освоившийся судья, хлопнув по столу мухобойкой.
И в темной комнате словно зажегся невидимый призрачный светильник. Однако, кроме судьи Бао, этого никто не заметил — то ли потому, что светлее стало для него одного, то ли потому, что находившаяся в комнате парочка была весьма занята.
Судья негромко хмыкнул.
На обширной кровати под роскошным балдахином с кистями принц Чжоу увлеченно играл со своей новой фавориткой в «двух мандаринских уточек». Тела любовников сплетались в самых невероятных позах, и судья Бао диву давался, как принц и наложница ухитряются проделывать такое.
«Лучше бы он этим и занимался, а не плел интриги, — думал достойный сянъигун, не в силах оторваться от увлекательного зрелища. — Видит Небо, игры в постели удаются принцу куда лучше, чем игры в политике!»
— А теперь — «ласточка в бурю», — шептал тем временем принц Чжоу.
И ласточка мелькала в бурном небе, да так, что выездной следователь только головой качал и невольно причмокивал.
— А теперь — «хромой даос укрощает тигра». — И влюбленные снова сплелись во что-то немыслимое.