Читать «Баллада о кулаке» онлайн - страница 101
Генри Лайон Олди
— Бесовку?!
— Да, мой господин. Вэнь помнит ее такой, какой увидел впервые. А тот жуткий труп, что мы гнали персиковой метлой... Первый Сын, кажется, так и не поверил до конца, что это была она же! По-моему, он даже пытался искать ее, расспрашивал на улицах и базарах...
— Защити его, милостивая Гуань-инь! — прошептал судья.
— ...С горя пристрастился к опиуму, — продолжила жена тихим и почти спокойным голосом; но Бао понимал, какой ценой дается ей это спокойствие. — Видел свою бесовку в грезах, улыбался, в чем-то пытался убедить... Я пробовала поговорить с ним, но Первый Сын ничего не хотел слушать! А ты, мой господин, был занят делом, и я не осмелилась тебя тревожить.
— Ясно, — бросил выездной следователь. — Первому Сыну отныне из дома ни ногой! Выздоровеет — найду ему порядочную жену! Нет, все-таки правы были наши предки, заключая браки без согласия жениха и невесты! Вот мы с тобой живем — и ничего: ты не вешаешься, а я опиум не курю. Или я не прав, и тебя тоже надо персиковой метлой?
И жена наконец нашла в себе силы улыбнуться.
— Ну, где здесь умирающий?! — раздался позади голос лекаря по прозвищу Семипилюльник, хорошо известного среди нингоусцев своей тактичностью.
— Скорпиона тебе в рот! — пробормотал в сердцах судья Бао и удалился.
3
Обедать судья не стал. Кусок не лез в горло! Стоит по делам отлучиться из города — и на тебе! В Нинго смута, сын сохнет по бесовке, курит опиум, а вдобавок кто-то, подозрительно похожий на покойного разбойника, приносит его домой, предварительно избив до полусмерти! Интересно, что еще хорошего успело произойти за время отсутствия выездного следователя?!
Дабы выяснить это, судья направился в свою канцелярию.
При виде входящего сянъигуна сидевший в его любимом кресле тинвэй Фу поспешил вскочить и поклониться. После чего, неприязненно покосившись на рассыпавшегося в любезностях и приветствиях Сингэ Третьего, увлек выездного следователя в заднюю комнату, предоставив рассыпавшемуся сюцаю собирать себя в одиночестве.
Новости явно были важными, а следовательно, ничего доброго предвещать не могли.
— Прошу простить мою дерзость, высокоуважаемый сянъигун, — надрывно шептал господин Фу, косясь на неплотно прикрытую дверь, — но за время вашего отсутствия на ваше имя пришло... пришла спешная депеша!
Еще раз оглядевшись по сторонам, тинвэй извлек из рукава свиток со сломанной печатью.
— Сами знаете: депеша из Северной Столицы, по судейским каналам... Решив, что здесь, возможно, содержится нечто срочное и не терпящее отлагательств — я взял на себя смелость вскрыть и ознакомиться... поскольку вы сами поручили мне на время вашего отсутствия исполнять обязанности... еще раз прошу простить великодушно...
Многоречивость господина Фу привела судью в замешательство. Тинвэй, чиновник по уголовным деяниям, был человеком немалых достоинств, достаточно храбрым, не раз лично возглавлял Быстроруких при задержании вооруженных разбойников! А теперь заместитель судьи Бао был явно напуган, что на него совсем не походило.