Читать «Аннабелла» онлайн - страница 2

Сильвия Эндрю

— Уиткрофт, пришлите, пожалуйста, ко мне Госса. Я хочу поговорить с ним, пока он не ушел на конюшню.

Из библиотеки появился мужчина. Когда он приблизился, то у Аннабеллы перехватило дыхание. Он был красив, на вид лет тридцати, высокий и стройный, чисто выбритый, с черными, коротко подстриженными волосами. В твердо очерченной линии рта и волевом подбородке угадывалась решительная и собранная натура.

И это тот самый Джайлс Стантон, из-за жестокости которого заболела Розабелла? Не может быть!

Со слов сестры Аннабелла представляла себе пожилого служаку полковника, строгого и требовательного, который своей придирчивостью довел бедняжку Розабеллу до нервного истощения. Она ждала увидеть простое солдатское лицо с седыми бакенбардами и усами, но совсем не то, что предстало перед ее изумленным взором!

К счастью, внимание джентльмена было отвлечено Уиткрофтом, иначе он, несомненно, удивился бы, почему она на него так уставилась. У Аннабеллы ноги приросли к полу. Она ухватилась за колонну и не сводила глаз с этого элегантного мужчины, одетого в модный вечерний костюм. Красивый сюртук безупречно обтягивал широкие плечи, сорочка сияла белизной. На первый взгляд Джайлс Стантон не показался ей тираном: с Уиткрофтом он говорил властно, но спокойно.

Уиткрофт удалился, и Джайлс повернулся к Аннабелле:

— Добрый вечер, Розабелла. Я ожидал тебя раньше. Карета ведь была послана давным-давно. — Его голос сразу утратил свою теплоту. — Что с тобой? Язык проглотила? — Пока Аннабелла думала, что ей сказать, он раздраженно вздохнул и, не дожидаясь ответа, продолжал: — Хватит разглядывать меня, словно я с двумя головами. Иди лучше к тете Лауре — она тебя заждалась. Где, черт возьми, ты была?

Аннабелла очнулась. Вот теперь он похож на чудовище, которое она себе представляла! Немного разочарованная, девушка спокойно посмотрела на него. Ей очень хотелось ответить ему в тон, но она сдержалась:

— Добрый вечер, Джайлс. Спасибо. Путешествие было весьма приятным, и я чувствую себя на удивление хорошо. А в Темперли было просто замечательно. Как у вас дела?

Карие глаза холодно смотрели на нее.

— Вежливую беседу пока отложим — у меня через десять минут срочная встреча. Да где же Госс?

— Могу я сказать вам несколько слов до того, как вы увидите Госса? — Чувствуя, что он вот-вот ей откажет, она твердо произнесла: — Пожалуйста.

— Хорошо. — Он провел ее в дальнюю комнату, где на столе были разложены документы.

Как жаль, что выражение его лица такое недовольное! Очень жаль…

— Если вы станете ругать Госса за то, что мы не приехали раньше, то поступите несправедливо.

— Что? Госсу было приказано доставить тебя вовремя. Он отправился утром очень рано, а ты прибыла с опозданием на час, даже больше. Разумеется, он виноват.

Стантон говорил не допускающим возражений тоном, и Аннабелле это не понравилось.