Читать «Зов Лиры. Зеркало судьбы» онлайн - страница 101
Андрэ Нортон
— Отпустите меня!
Его усмешка сделалась шире.
— Я же сказал: в пределах разумного, Алноша. Ваша просьба неприемлема для меня.
— Крин… что вы сделали с Крином? — Она решила зайти с другой стороны.
— Ваш юный охранник? Ну, в настоящее время он тоже гостит у меня, правда, в менее уютной комнате. Но условия его… гм, пребывания здесь могут перемениться по одному вашему слову. Хотя он заинтересовал меня — он может оказаться не пешкой, а королем в моей маленькой игре.
Крин попал в плен из-за нее. Нош прекрасно это понимала. Наверное, сейчас лучше согласиться на предложение этого человека, чтобы выгадать время.
— Вы хотите заключить договор? — спросила она. — Но я уже договорилась с Даном.
— Мои дела поважнее торговли какого-то мелкого купчишки, — махнул он рукой. — Ты уже помогла ему, с него хватит. Нет, Дан узнает только, что вы и один из его чужеземных охранников пропали… Наверняка он решит, что вы вернулись в Даст к вашим оборванным товарищам. Если потребуется, найдутся свидетели вашего отъезда. А пока… вы наверняка хотите освободиться из этого свертка? Вы согласны служить мне?
— Если у меня есть выбор, — заметила Нош, — то очень небольшой. Потому я вынуждена принять ваше предложение, лорд.
Девушка постаралась вложить в голос побольше почтительности, поскольку его поведение подразумевало, что он — птица высокого полета. Правда, Нош не знала, какие титулы и ранги приняты в Казгаре.
Незнакомец подался вперед, на мгновение поймал глазами ее взгляд, словно скрепляя незримой печатью их соглашение.
— Поклянись, — потребовал он. — Руками Лиры!
Что ему известно о Руках? По крайней мере, осколки до сих пор при ней, потому что во время разговора они напоминали о себе приятным теплом на груди.
— Клянусь Руками, — наконец произнесла Нош. — Но ведь вы не служите Ей.
— Да. Но в мире существует множество сил, и люди клянутся теми, в которые верят. А поскольку ты искала то заброшенное и оскверненное святилище, значит, ты считаешь Ее своей госпожой. Хотя все силы когда-то вышли из одного источника.
Палец! Значит, тот, кто взял их в плен, ничего не видел… наверное, опоздал. Нош собрала в кулак всю свою смелость и спросила:
— А чем будете клясться вы, лорд? Такой договор нужно скреплять с обеих сторон, иначе он не имеет силы.
— Правильно замечено, дитя Лиры, — хохотнул он. — Хорошо. Я клянусь, что тебя с уважением примут в этом доме. И, если ты желаешь, твоему охраннику не причинят вреда. К тому же его дело очень заинтересовало меня. А сейчас…
Он встал, подошел и потянулся ей за спину, где, как уже успела почувствовать Нош, находился узел, сдерживающий плащ. Новый хозяин развязал девушку, и плащ упал на кресло свободными складками.
Хозяин дома подошел к стене и дернул за один из шнуров. Откуда-то донесся звон колокольчика. Затем он вернулся в кресло и снова заговорил:
— Теперь зарк. Ты держишь его не в клетке. А он ядовит. Если ты не можешь управлять этим зверем, его придется убить.
— Я могу им управлять, — поспешила возразить Нош. — Он не будет нападать.