Читать «Следов не оставлять» онлайн - страница 97

Джеймс Хедли Чейз

— Все в порядке, сэр, — сообщил агент, когда машина остановилась у дома 146.

Уоррен сбросил ковер и вышел наружу, не забыв взять пакет.

Появился Гамильтон:

— Простите за камуфляж, сэр, но рисковать нам ни к чему. Машина ждет у черного хода. Я поднимусь с вами и подожду на лестнице. Потом я сам отвезу вас в морг. Вам обоим придется так же лечь на пол и накрыться ковром, иначе вас могут заметить журналисты, и тогда мы от них не отвяжемся.

— Хорошо, — согласился Уоррен. Он нервничал, сердце отчаянно колотилось.

Они сели в скрипучий лифт.

— Вы собираетесь рассказать ему все про миссис Форрестер? — спросил Гамильтон.

— Придется, а как же иначе? Наверняка он захочет убедиться, увидеть ее своими глазами.

— Доктор Херц рядом. На площадке будут дежурить четверо агентов на всякий случай. Я спрячусь у двери.

Уоррен позвонил и почти сразу же услышал вопрос:

— Кто там?

— Пол, это Уоррен. Я один.

Щелкнул замок, Уоррен повернул ручку. Форрестер стоял у входа в спальню. Яркие солнечные лучи, падавшие из окна, освещали его мрачное бледное лицо. Уоррен встревожился, заметив, что щека у ученого подергивается.

— Есть новости, Пол, — произнес Уоррен, остановившись у дверей гостиной.

— Вы принесли нож? — требовательно спросил Форрестер. Голос его звучал резко и враждебно.

— Да, принес. — Уоррен протянул пакет. — Только вам он не понадобится. Сожалею, Пол, но у меня неприятные вести. — Он сделал паузу, потом медленно и отчетливо произнес: — Ваша жена мертва.

— Положите нож на стол.

Уоррен не двинулся с места.

Форрестер вздрогнул и уставился на Уоррена невидящими глазами. Щека задергалась сильнее.

— Я предупреждал вас, чтобы вы не смели хитрить со мной. Дайте нож.

Уоррен подошел к столу, положил пакет и отошел в сторону.

— Пол, я и не думаю хитрить, — сказал он негромко. — Этого нельзя было предвидеть. Ваша жена была убита час назад или где-то около того. Я пришел, чтобы отвезти вас в морг, где находится ее тело.

Форрестер, казалось, не слышал. Он взял пакет, развернул его и стал пристально разглядывать сверкающую сталь.

— Пол! Вы слышали, что я сказал? — закричал Уоррен.

Ученый с неохотой оторвался от лезвия и поднял пустые, как у слепого, глаза на Уоррена.

— Да, слышал.

— Вашу жену убил полицейский. Он вообразил, что она поощряет его ухаживания, и полез к ней. Она стала сопротивляться, он ударил ее и сломал ей шею.

Форрестер повертел нож в руках. Сталь заиграла на солнце.

— Я не верю вам, — вымолвил он, — вы согласились на мои условия… а теперь являетесь и рассказываете мне какие-то сказки…

— Я не лгу, — ответил Уоррен, — и приехал, чтобы отвезти вас к ней. Я не знал, что так получится. Собирайтесь, поедем в морг.

Неожиданно Форрестер съежился и задрожал.

— Tea в самом деле мертва? Ее убил полицейский? Вы меня не обманываете?

— Нет, Пол. К сожалению, нет.

Форрестер отбросил нож, и он с лязгом ударился о стену. Щека дергалась почти непрерывно. Оба молчали.

— Я понял, вы не лжете, — сказал наконец Форрестер. — Ее прикончили ваши люди, так? Я достаточно наслышан о ваших мясниках… это профессиональные убийцы… Государству, которому вы служите, нет дела до людей. Человеческая жизнь для вас ничто. Вы на все пойдете, лишь бы овладеть моей формулой… вцепиться в нее своими грязными руками… — Голос Форрестера звенел, глаза пылали, на лице появилось исступленное выражение. — И как мне в голову не пришло, что вы предпочтете сами прикончить ее, только бы не позволить разразиться скандалу. Вы — глупец! Откуда вам знать, что я любил ее? Я бы и пальцем ее не тронул… хотел только попугать. Она бы вернулась ко мне, я сумел бы ее убедить… А вы ее убили!