Читать «Ты найдешь – я расправлюсь» онлайн - страница 5

Джеймс Хедли Чейз

Мы поднялись на лифте, не встретив никого в вестибюле. В квартиру мы тоже вошли так, что нас никто не видел.

Когда она закрыла входную дверь и ввела меня в большую гостиную с затененными лампами, у меня вдруг возникло ощущение, что мы в квартире одни.

Она бросила накидку на кресло и подошла к искусно отделанному коктейль-бару.

— Как насчет рюмки хлебной водки или джина? — поинтересовалась она.

— Мы что, здесь одни, да? — спросил я.

Она повернулась и посмотрела на меня. В полумраке она выглядела ошеломляюще.

— Ну да — а что в этом криминального?

Я почувствовал, как мои ладони вспотели.

— Я не могу здесь оставаться. Вы знаете почему.

Она продолжала смотреть на меня, подняв брови.

— Вы так боитесь моего отца?

— Дело не в том, что я боюсь вашего отца. — У меня вызвало досаду то, что она так точно попала в цель. — Я не могу оставаться здесь наедине с вами, и вы должны это знать.

— О, не будьте таким глупым, — нетерпеливо сказала она. — Если мужчина и женщина остаются наедине в квартире, разве они обязательно должны плохо себя вести?

— Дело не в этом, а в том, что подумают другие.

— Какие другие?

Здесь она меня поймала. Я знал, что никто не видел нас входящими в квартиру.

— Кто-то мог видеть, как я уходил. Кроме того, все дело в том…

Внезапно она рассмеялась.

— О, ради всего святого! Перестаньте вести себя как викторианская недотрога.

Мне надо было надеть шляпу и выйти. Если бы я так сделал, то, безусловно, избежал бы многих неприятностей. Но мне иногда свойственны опрометчивость и безответственность, и именно они руководили мною в те минуты.

Итак, я сел, взял рюмку крепкой ржаной водки и положил туда лед, который мне дала Хелен.

Я работал в Риме уже четыре года и отнюдь не вел монашеской жизни. Итальянки — очень привлекательные женщины. Я провел с ними немало приятных минут, но, сидя здесь и смотря на Хелен в ее белом платье, понимал, что меня могут ждать лучшие из лучших минут; это было нечто особенное, от чего у меня перехватывало дыхание.

Она подошла к камину и прислонилась к стене рядом с ним, с полуулыбкой смотря на меня.

— Ну, а как дела в университете? — спросил я, не желая добровольно лезть в петлю.

— О, он был только уловкой, — беззаботно ответила Хелен. — Я должна была что-то выдумать для отца, иначе он не пустил бы меня сюда одну.

— Вы хотите сказать, что не ходите в университет?

— Конечно, не хожу.

— А он об этом не узнает?

— А почему он должен узнать? Он слишком занят своими делами, чтобы беспокоиться обо мне, — ответила Хелен, и я почувствовал горечь в ее голосе. — Он интересуется только самим собой и своими женщинами. Он решил отправить меня сюда, так как Рим находится за много миль от Нью-Йорка и я, находясь здесь, уже не смогу вдруг войти в его комнату, где отец может в этот момент пытаться убедить очередную юную красотку, что он намного моложе, чем выглядит.

— Так, значит, очки в роговой оправе, туфли на плоском каблуке и собранные в узел волосы были уловкой, не так ли? — спросил я.