Читать «Гэри Лэчмен - Темная муза» онлайн - страница 228

Гэри Лэчмен

Они перетекают в параллельные элементы в человеке и соответствуют им. Небеса вливаются в функции и использования членов тела. Цели, приходящие из духовного мира, принимает форму с помощью тех материалов, которые имеются в естественном мире. Так они показывают себя в своем результате, который является источником соответствия.

Вот почему эти те же самые члены, органы и внутренности используются в Речи, чтобы обозначить параллельные вещи; для всего в Речи имеется значение, согласное соответствию. Слово «голова» используется, чтобы обозначить проницательность и мудрость, «грудь» — милосердие; «поясница» — супружескую любовь; «руки» — власть того, что является верным; «ноги» — то, что является естественным; «глаза» — проницательность; «ноздри» — восприятие; «уши» — повиновение; «почки» — изучение того, что является верным; и так далее.

Вот почему естественно для людей, говорящих об интеллекте и мудрости, использовать выражение «хорошая голова». Люди говорят о ком-то вовлеченном в милосердие как о «сердечном друге», восприимчивому приписывают наличие «острого носа», проницательного называют «остроглазым», обладающему властью приписывать наличие «длинной руки», а когда один человек желает другому добра из-за своей любви к нему, он говорит, что «желает от сердца».

Эти выражения, и многие другие в человеческом языке, происходят от соответствия. Они фактически происходят из духовного мира, хотя люди не понимают этого.

То, что соответствие между всем небесным и всем человеческим действительно существует, доказывает мне мой обширный опыт, такой значительный, что я полностью убежден в этом вопросе и считаю его совершенно очевидным, не вызывающим ни малейшего сомнения. Но подробный рассказ обо всем моем опыте — не наша задача в настоящий момент, кроме того, само обилие опыта устраняет такую необходимость. В «Тайнах Небесных» вы можете найти подробные сведения. Там же вы найдете трактовку темы соответствий, рассказ о притоке духовного мира в естественный н о взаимодействии между душой и телом.

Несмотря на то, что все физическое в человеке соответствует всему небесному, все же человек — не картина небес, если говорить о его внешних формах, он соответствует небесам в том, что имеет отношение к его внутренней форме. Именно внутренние элементы человека воспринимают небеса; его внешние элементы воспринимают мир. Так что личность внутри — небеса в уменьшенном виде, отражение величайших небес, в той мере, в которой его внутренние элементы действительно воспринимают небеса. По отношению к тому уровню, к которому его внутренние элементы невосприимчивы, он — не небеса и не отражение величайших небес.

Внешние элементы человека, которые воспринимают мир, могут иметь форму, которая следует образцам этого мира — с различными степенями красоты. Внешняя или физическая красота — это то, что получено от родителей и сформировано в утробе. После того красота поддерживается за счет притока из мира. В результате форма физического лица индивидуума может радикально отличаться от формы его духовной личности.