Читать «Как пережить штурм дракона» онлайн - страница 53

Крессида Коуэлл

И они начали уплывать от берега.

— Но вы не можете жить в океане! У людей нет жабр! — заметила Штормилка.

Беззубик обмахивал крыльями лицо Иккинга, пытаясь привести его в чувство:

— Ты нам н-н-нужен, Х-х-хозяин! Эти ч-ч-человеки сами не знают, что делают!

Дело в том, что через некоторое время, удаляясь от берега всё дальше и дальше, стало ясно, что передумать не так-то уж и получится.

Они настолько ослабли от холода и настолько изнемогали от усталости, что плыли совсем небыстро, особенно потому, что между ними двумя был стол, который им нужно было толкать по всё ещё волнующемуся морю. Но, должно быть, под ними было сильное невидимое течение, потому что двигались они в открытое море с очень высокой скоростью. Однако паруса, которые видел Рыбьеног, как будто исчезли в морском тумане, когда они поплыли к ним, и Рыбьеног начал сомневаться, а видел ли он их вообще или только думал, что видел.

Они не говорили об этом, хотя оба знали, что происходит.

Они слишком замёрзли и слишком устали, чтобы говорить, и им нужны были все их силы, чтобы шевелить ногами.

— Шевели ногами… шевели ногами… шевели ногами… — бормотал Рыбьеног.

Странно, как иногда кажется, что история заканчивается тем, с чего началась, что события развиваются по кругу.

Они отправились, уплывая от берега, над которым нависали Смертоносные Горы, несколько недель назад.

И вот сейчас они плыли в тот же самый Океан, но с противоположной стороны и от совершенно другого берега.

Вскоре земля позади них укрылась туманом. И они стали просто ещё одним странным плавающим объектом в чужом мире, два ребёнка Викингов, толкающих стол с распростёртым на нём телом другого ребёнка, через бескрайний и одинокой Океан.

Над ними парили два дракона, широко расправив крылья и ловя воздушные потоки.

Море ещё немного волновалось, поэтому они поднимались на волнах, а затем должны были держать головы как можно выше, когда волна обливала их, пока они не опускались и не подхватывались другой волной. Их ноги настолько окоченели, что они едва могли ими двигать, и уже не чувствовали своих рук.

Беззубик пытался помочь, ловя рыбу и предлагая её им, но бедные человечки, они были такие беспомощные, что даже не было похоже, что они хотят её есть.

Примерно через полчаса Камикадза произнесла онемевшими и обледеневшими губами:

— А ведь ты НАУЧИЛСЯ-ТАКИ плавать, смотри-ка. Ты вытащил Иккинга, ни за что не держась. Я же говорила тебе, что ты сможешь плавать!

— Я плавал, да? — изумился Рыбьеног. — Я даже не думал об этом, — он неуверенно рассмеялся. — Ну, тогда это всё того стоило, скажи? Какой отличный способ научиться плавать!

Камикадза начала смеяться, истерически и слабо, а потом сказала:

— Может быть, нам следует сейчас вернуться.

— Немного попозже, возможно, — сказал Рыбьеног. — Шевели ногами… шевели ногами…

Через двадцать минут Камикадза сказала:

— Думаю, я немного вздремну. Я очень устала…

— Ладно, — сказал Рыбьеног. — Мы немного поспим, а потом продолжим плыть.