Читать «Золото и мишура» онлайн - страница 379
Фред Стюарт
Он коснулся губами ее губ. Клаудиа прекратила болтать ногами, и они поцеловались.
И волна огромного счастья захлестнула Клаудиу Коллингвуд.
1
Евреи
2
Перевод Б. Пастернака.
3
Перевод Б. Пастернака.
4
«Гамлет, принц датский», акт I, сцена 4.
5
Вранье
6
Как сказать по-английски «юношеская влюбленность?»
7
Слишком
8
Дома терпимости
9
Кан до — искаж. англ. «могу».
10
Опиум
11
Звезда
12
Встреча наедине
13
«Очко»
14
Журавль
15
Все будет хорошо. Не бойся, сокровище
16
Что это?
17
Странно, не так ли?
18
Ночь любви
19
Очаровательная
20
Замок Шамбор
21
«Салон Хорошего Вкуса»
22
Мелкими кудряшками
23
Крупные пряди волос по обеим сторонам лица
24
«Неприкасалочки»
25
Как поживаете, мсье Коллингвуд?
26
Нормально
27
Мсье Коллингвуд очень плохо воспитан… Или, возможно, он просто глуп
28
Чашечку чая, пожалуйста
29
Да, мадемуазель
30
Шампанского?
31
Я рекомендую устриц, они сегодня великолепные. А также тунца
32
Мой дом — ваш дом
33
Обязательными
34
Студень из индейки по-парижски, бычий язык с луком-шалот, рагу из зайца
35
Список приглашенных
36
Шлюха
37
Чепсы, или чеперейхосы, кожаные ковбойские штаны
38
«За» и «против»
39
Досл.: «что за что?»
40
Добрый день, сеньор
41
Хозяин, патрон
42
Феликс де Мейер, драгоценности
43
«Дикси» — наименование южных штатов, тогда как «Трикси» образовано от англ. «трик» (trick) — «хитрость», «обман».
44
Некрасиво