Читать «Муж напрокат, или Откровения верной жены» онлайн - страница 127

Диана Чемберлен

– Нет-нет, не смотрите на меня! – отмахнулась она от комплимента. – С тех пор как Джексона не стало, я не ношу таких нарядов. Но сегодня у меня день стирки.

– Я надеялась, что это станет еще и днем, когда мне снимут шов, – улыбнулась я. – Найдется у вас для меня немного времени?

– Само собой, – откликнулась она.

Вместе мы прошли на кухню. Леди Элис достала большую кожаную сумку и водрузила ее на стол. Оттуда она с оттенком почтения извлекла пластмассовую коробочку. Леди Элис открыла коробочку, и я увидела внутри брусок зеленого мыла.

– Лучше нам перейти на крыльцо, – предложила Леди Элис, тщательно вымыв руки. – Там оно светлее.

Я прошла за ней к задней двери, и мы устроились на деревянных ступеньках. Прислонившись спиной к стене, я закатала брючину, и Леди Элис положила мою ногу себе на колени. Внезапно мне вспомнился тот далекий день, когда отец вытаскивал у меня из коленки кусочек гравия. Больно было ужасно, но я не плакала. «Моя храбрая девочка», – сказал мне тогда папа. В то время я и впрямь была храброй. Удастся ли мне когда-нибудь избавиться от страха? Смогу ли я хоть раз пройти по лесу, не вздрагивая при каждом звуке?

Леди Элис снова открыла сумку и достала оттуда настоящие хирургические ножницы и пинцет.

– Откуда у вас это? – спросила я ее.

– Мой дядя Джимми был доктором, – ответила она. – Время от времени он заглядывал к нам. А перед смертью завещал мне свою сумку. Решил, видимо, что я лучше, чем его детки. Те-то вовсе были тугодумы.

Я рассмеялась. Леди Элис весьма ловко управлялась с ножницами и пинцетом, что заставило меня забыть о моих первоначальных опасениях.

– Да вы настоящий мастер, – сказала я ей.

– Ничего особенного, – отозвалась она. – За столько-то лет можно чему угодно научиться.

– Хорошо, что Тулли привел в порядок вашу веранду, – заметила я.

– Ну, большую часть работы сделал Ларри.

– Ларри? – Я подумала, что ослышалась.

– Да, мэм. Он приплывал вчера утром. Привез мне кое-что из еды. Как водится, уговаривал уехать с ним в город. Ни за что, сказала я ему. Он вечно говорит одно и то же…

– Ваш сын Ларри? Он был здесь вчера?

– Ясное дело, мэм.

– Но вы сказали ему обо мне? Вы же знали, что я хочу вернуться домой!

– Из-за чего столько шума, детка? Не дергай ногой, а то я могу поранить тебя.

– Леди Элис! – наклонившись вперед, я схватила ее за руку. – Почему вы ничего не сказали обо мне своему сыну?

– Что тебя так расстроило? – она глянула на меня с некоторым замешательством. – Тулли тоже был здесь. Он помогал Ларри на крыше и ничего не сказал ему. И я решила, что ты передумала…

– Тулли был здесь? В то же время, что и Ларри?

– Об этом я тебе и толкую. Тулли ни словом не упомянул о тебе, и я подумала, что ты решила остаться. Решила помочь Симми с рождением ребенка.

– Да как он посмел! – вскипела я, вскакивая на ноги. – Мне нужно как можно быстрее попасть домой. Муж и сестра и так, видимо, решили, что я умерла.

– Все будет хорошо, детка, – сказала Леди Элис, обнимая меня. – Ларри скоро появится тут снова, и тогда мы все уладим. А Тулли, должно быть, неверно истолковал твои слова, вот и повел себя так.