Читать «Волшебные сказки Ингушетии» онлайн - страница 46

М. В. Базоркин

Ну и обрадовалась девочка:

– Конечно! – и тотчас же побежала отпрашиваться у бабушки.

И что вы думаете? Бабушка, чудачка, взяла да и отпустила её! Даже послала банку варенья.

С тех пор прошло много времени, а девочка ещё не вернулась со дня рождения. Нет, нет, с нею ничего плохого не случилось. Просто там, на небе, год представляется мгновением, и вот девочке с друзьями кажется, что ещё прошло совсем мало времени. Так что для них праздник только-только начался, ну, они и веселятся беззаботно. И если ты выйдешь вечером на улицу, то можешь увидеть, как им здорово. Девочка теперь превратилась в звезду, ведь человеку нельзя так долго быть в небе. Вглядись внимательно, и ты увидишь их рядом – две звёздочки-подружки. Смотри, как они переливаются голубыми, красными, зелёными огоньками, это они так смеются. Но когда пройдёт лет сто, кончится праздник, девочка-звёздочка снова станет человеком, вернётся и всё нам расскажет.

Примечания

1

Тале ( инг. ) – хурджин, в данном случае – перемётная сума.

2

Бийдолг-Бяри ( инг. ) – буквально: «кулак-локоть» и всадник; на самом деле соответствует гному.

3

Чурек ( инг. Сискал ) – хлеб из кукурузной муки.

4

Ва ( инг. ) – возглас, подобный русскому «эй».