Читать «Хаос дорог» онлайн - страница 14

Мария Николаева

– Извините, вы мне не поможете?

Я обернулся на голос. У калитки, в свете восходящего солнца, стоял какой-то парень до безобразия рыжий. Так и подмывало подойти и дернуть за длинную огненную прядь, чтобы убедиться, в ее реальности.

Я поставил ведра на землю и, сощурившись, попытался рассмотреть незваного гостя получше, но как назло прямо за его спиной расположилось восходящее солнце, не по-утреннему яркое, так что кроме темных очертаний фигуры и полыхающих рыжих волос ничего разобрать не получилось.

– Если смогу – помогу, – кивнул я, не двигаясь с места, и тем давая понять, что времени вести праздные разговоры у меня нет.

– Видите ли, мне посоветовали найти Ксана-переводчика. Я слышал, что он сможет мне помочь в одном деле, но я, кажется, сбился с пути.

Ну вот, теперь уже и работа сама домой приходит. Что же это такое крупное сдохло в мире, что все с ног на голову перевернулось?

– Он перед вами, – недовольно буркнул я, подходя к потенциальному клиенту поближе.

– Вы? – удивился юноша. Он оказался до неприличия молодым: лет семнадцать-восемнадцать, не более. И что это ко мне детей потянуло?!

– Я – подтвердил я, про себя забавляясь: многие принимали меня за кого-то другого, не тяну я на книжного червя – телосложение у меня не то, чтобы очень внушительное, но воинскую выправку выдает. А людям свойственно всему окружающему их приделывать ярлычки, и исходят они обычно именно из этих, сугубо личных, представлений о мире, редко спрашивая по этому поводу мнение самого мира. Мне нравилось удивлять других, хотя иногда до ужаса раздражали бесконечные попытки Тони сделать из меня "правильного человека".

– В таком случае я хотел бы с вами обсудить возможность исполнения одного очень срочного заказа.

– Извините, но сейчас я занят – мое время расписано на неделю вперед, и я вряд ли смогу что-то сдвинуть. Лучше поищите другого знатока языков.

– Вряд ли мне сможет помочь кто-то другой. Дело в том, что это наречие очень древнее…

– В таком случае, не исключено, что и мне оно неизвестно, – поспешил внести ясность я.

– Известно, – уверено ответил парень, – Это дакарское наречие, то самое, пластинку на котором вы расшифровали четыре года назад в Марском дворце.

Дакарское? Я замер, так и не произнеся роковое "не интересует", потому что единственное, что в этом мире меня пока еще интересовало – так это почти умерший язык моих предков. Книг на нем не было, потому что они просто не сохранились, но изредка в развалинах древних городов находили металлические пластины или каменные глыбы, испещренные странными, похожими на магические, символами. К сожалению, все они рано или поздно оседали в библиотеках Домов, что сразу же делало их для меня недоступными.

– И где же вы нашли такую редкость?

– Значит, вас это интересует? – в золотистых глазах моего собеседника вспыхнула надежда.

Проклятие! Самое ужасное, что я уже согласен на все лишь бы только взглянуть на эти записи, а ведь условия мы еще не обговаривали… Да и времени у меня нет на то, чтобы играть в героя-переводчика! Но, несмотря на все это, я пойду, куда скажет этот мальчишка только из-за того, что когда-то давно моей душой завладели эти древние письмена.