Читать «Произнесенное вслух» онлайн - страница 4

Иван Кузьмич Андрощук

– Это – твоя жена, капитан Симонс.

– Моя? – капитан захохотал, однако крики удивления и ужаса заставили его оборвать смех и обернуться.

На месте Маданасены в той же позе лежала другая женщина. Она была светлокожей и белокурой. Из разрубленного живота хлестала кровь, лезли внутренности, но она была ещё жива. Корчась от невыносимой боли, женщина полными слёз глазами смотрела на Симонса и пыталась что-то сказать.

– Вздор… – бледнея, прохрипел капитан. – Элис… Этого не может быть, Элис в Англии, за тысячи миль отсюда…

В этот момент умирающей наконец удалось справиться с речью, и во внезапной тишине прозвучал её шепот:

– Дэ-ви…

– Эли!!! – завопил Симонс и бросился к ней. Судорога дикой боли исказила его лицо, он попытался приподнять Элис, сказать ей что-то – но жизнь уже покинула её.

– Это ложь! – отчаянно заорал Симонс, дрожа всем телом. – Элис жива, ты наслал на нас оморочь, проклятый колдун! – он вскочил и, выхватывая клинок, метнулся к пленнику. Но Махарика сказал:

– Капитан Симонс мертв.

И капитан, взмахнув саблей, рухнул на песок. Больше он не пошевелился.

– Что с вами, сэр?! Да застрелите же его! – лейтенант в замешательстве схватился за пистолет, но вытащить его не успел.

Махарика сказал:

– Лейтенант Барли мертв, – и лейтенант свалился замертво.

– Я цел и невредим, – продолжал Махарика. Следы избиения тотчас сошли с его лица, тела и даже одежды.

– Я силён как сто слонов. Меня не берут пули, – продолжал он, вставая. Солдаты, ощетинившись трясущимися ружьями, пятились к воротам. Махарика пошёл на них, и в его походке чувствовалась такая мощь, что солдаты, бросая ружья, бросились врассыпную. Опасаясь мести страшного колдуна, они разбежались по углам и затаились, точно мыши. Капрал Килбурн спрятался за угол какой-то хижины и дрожал, как осиновый лист. Увидев, что Махарика идёт прямо на него, бравый капрал наделал в штаны. Однако колдун прошёл мимо, даже не взглянув в его сторону. Махарика и не думал кого-либо преследовать – он уходил.

3

Уже много-много лет я неподвижно сижу у той самой пещеры, где когда-то убил учителя. Многие приходили ко мне, но ни солнце, ни луна, ни зверь, ни человек не добились от меня малейшего движения глаз. Этот мир не стоит ни взгляда, ни вздоха сожаления, ни, тем более, слова.

Говорят, я давно превратился в камень, но у меня нет желания шевельнуться даже для того, чтобы проверить, так ли это.