Читать «Скандальная наследница» онлайн - страница 40

Кейтлин Крюс

— Я решила посмотреть, кто я, когда я не на Манхэттене. Когда я не скандально известная светская львица и не главное разочарование своего отца. Когда я просто я.

Самым нелепым в этой ситуации было то, что Джек хотел ей верить. Что он ей верил, хотя знал, что на самом деле она просто хитрая лгунья. Что она ничем не лучше его отца. Тот недавно женился в пятый раз, и его избранница была на десять лет моложе Джека. Нет, он не должен позволять женщине вроде Лариссы Уитни обвести его вокруг пальца.

— И насколько удачным оказался твой эксперимент? — спросил он.

Ее взгляд снова стал настороженным.

— Все было отлично до тех пор, пока не появился ты, — спокойно ответила Ларисса.

— Это чушь собачья, — рассмеялся Джек.

Ларисса напряглась и побледнела, но он это проигнорировал.

— Можешь сколько угодно притворяться. Можешь покрасить волосы во все цвета радуги. Это ничего не изменит.

— Конечно нет. — Ларисса холодно посмотрела на него. — Потому что я чудовище.

— Нет, — возразил он. — Потому что ты — Ларисса Уитни. Твой отец неприятный человек. Мой тоже. Какое это имеет значение? На карту поставлены более важные вещи, нежели межличностные отношения или задетые чувства. Ради бога, Ларисса. Ты жалуешься, что к тебе относятся как к какому-то монстру…

— Я никогда не жаловалась, — отрезала она, в ее глазах читалась обида.

— Не прямо. — Джек покачал головой. — Но ты ведешь себя как избалованный ребенок, который закатил истерику, потому что ему не понравилась ситуация, в которой он оказался, когда проснулся. Причем эту ситуацию создала ты сама.

— Я никогда этого и не отрицала. — Ее губы сжались в тонкую линию. — Я не собираюсь себя жалеть, Джек. Я знаю, кто я. У меня нет никаких иллюзий на свой счет.

— Не сомневаюсь, что ты говоришь себе именно это. — Он хотел прикоснуться к ней, но вместо этого запустил пальцы себе в волосы и вздохнул. — Возможно, ты даже в это веришь.

— Мне жаль, что я тебя разочаровала. — Ларисса небрежно пожала плечами, но у него создалось впечатление, что это была защитная реакция. Он в очередной раз спросил себя, почему всячески пытается ее оправдать. — Но я не думаю, что ты меня знаешь.

— Я знаю, что ты могла бы делать множество полезных вещей, равно как и каждый из тех, кто с рождения пользуется всевозможными привилегиями.

Джек вгляделся в ее лицо, надеясь, что ему удастся что-то увидеть за маской невозмутимости. Ему было непонятно, откуда взялось это безумное желание достучаться до нее, попытаться ее изменить. Разве можно измениться? Особенно по чьему-либо требованию? Особенно если речь идет об эгоистичной женщине, которая является воплощением вседозволенности.

— В твоем распоряжении огромные деньги. Ты могла бы обладать огромной властью, если бы только перестала прятаться.

— Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, — отрывисто бросила она, но мрачные тени, появившиеся в глубине ее глаз, сказали ему, что он задел ее больное место.