Читать «Скандальная наследница» онлайн - страница 18

Кейтлин Крюс

— Я никогда не сделал бы ничего такого, что могло бы подорвать веру моего деда в меня, — произнес он после затянувшейся паузы. — Учитывая мое поведение в прошлом, эта вера довольно слабая. Мне понадобилось много времени, чтобы стать таким, каким он хотел меня видеть, и я не дам ему повода во мне усомниться. Ты меня поняла?

Она слишком хорошо его поняла, и ее отчаяние уступило место гневу.

— Ты бы его подвел, если бы он, например, увидел тебя с женщиной вроде меня, — ответила Ларисса и удивилась собственному спокойствию. — Это же неискупимый грех.

Джек продолжал за ней наблюдать. Он словно ожидал определенной реакции на его слова. Вспышки раздражения? Припадка гнева? Чего-то более шокирующего? Или он думал, что она может просто закатить глаза, кокетливо рассмеяться или пошутить?

— Прости, если задел твои чувства. — Судя по его тону, виноватым он себя совсем не чувствовал. — Но это правда. Ты не получишь от меня то, чего хочешь, Ларисса. Ни сегодня, ни когда-либо еще. Ни при каких обстоятельствах.

— Чего же я от тебя хочу? — тихо спросила она. — И что я, по-твоему, собираюсь сделать, чтобы это получить?

Джек просто улыбнулся в ответ. Он стоял у бара, красивый и жестокий, уверенный в том, что она такого низкого мнения о себе, что проглотит оскорбление. Что она даже попыталась бы использовать свое тело, чтобы подчинить его своей воле.

Что она так же одержима деньгами и акциями, как и он.

Ее снова охватила ярость, и ей пришлось глубоко вдохнуть, чтобы не выпустить ее наружу. Она злилась на него за то, что он верил во все это, и на саму себя за то, что своим поведением заслужила такое отношение к себе.

Но что бы там ни думал Джек, она уже не та скандалистка и никогда уже ей не будет.

— Не понимаю смысла продолжать этот разговор, — сказала она. — Зачем обсуждать игру, если ты не собираешься в нее играть?

— Я просто хочу посмотреть, как далеко ты готова зайти, — быстро ответил Джек. Его темные глаза теперь смотрели на нее с осуждением, рот презрительно искривился. — Просто хочу убедиться, как мало у тебя стыда, Ларисса.

Вот лицемер! Он говорит так, будто его собственное прошлое не было похоже на ее.

Джек делает вид, будто она ему противна, но она-то знает, что он с трудом сдерживает свое влечение к ней. Иначе зачем ему было ее сюда приглашать?

Медленно поднявшись, Ларисса улыбнулась.

— Да, я бесстыжая, — хрипло произнесла она, когда их взгляды встретились. — Но это тебе уже известно.

Она провела ладонью по своей водолазке, после чего сняла ее с себя, отбросила в сторону и пошла к Джеку. На ней не было бюстгальтера. Она в нем не нуждалась. Ее грудь всегда была высокой и упругой.

Сейчас, стоя перед Джеком полуобнаженная, она чувствовала себя сильной и уверенной в себе женщиной, с какими мужчины опасаются играть.

— Оденься, — отрывисто бросил он, но она видела блеск желания в его темных глазах. Видела, как напряглись мышцы его шеи, как его руки сжались в кулаки.

Выпив залпом свой скотч, он поставил стакан на столик, но не отошел от Лариссы.