Читать «Скандальная наследница» онлайн - страница 13
Кейтлин Крюс
— Что притихла, Ларисса? — Насмешливый голос Джека вернул ее к реальности. — Ты действительно думала, что сможешь меня одурачить? Думала, что я поверю, что ты приехала сюда как простой турист? Здесь нечего делать в это время года, особенно женщине вроде тебя. Ты могла приехать сюда по одной-единственной причине, и я ее уже озвучил.
— Ты слишком самоуверен, — ответила она, с трудом сдерживая дрожь в голосе.
— А ты ужасная актриса.
Не убирая рук с подлокотников, Джек опустился на корточки перед ее креслом. Его сильные ноги оказались в считаных сантиметрах от ее ног. Он был таким большим, таким опасным. Лариссе хотелось выскочить из номера и убежать на другой конец острова, но она не осмеливалась даже пошевелиться. В то же время ей хотелось протянуть руку и коснуться Джека. Это желание пугало ее не меньше, чем его близость.
— Почему бы тебе не сказать мне честно, зачем ты сюда приехала?
Ларисса глубоко вдохнула и решила сказать ему часть правды:
— Я понятия не имела, что встречу здесь тебя. Мне не приходило в голову, что на острове Эндикотт может жить кто-то с фамилией Эндикотт. В любом случае что здесь делать в это время года? Мне захотелось отправиться в какое-нибудь отдаленное место, и я села на паром в штате Мэн. У меня не было никакого плана. Я не собиралась ничего доказывать своему отцу. Я стараюсь как можно меньше думать о нем и об «Уитни медиа».
Его губы сжались в тонкую линию, словно она в очередной раз его разочаровала. Ей было слишком хорошо знакомо это выражение его лица. Она полная идиотка, если ожидала от него чего-то другого.
— Ну конечно, — саркастически усмехнулся он. — Тебя внезапно охватила страсть к путешествиям, но по какой-то причине ты выбрала этот остров, а не, скажем, Рио, Мальдивы или Амальфийское побережье.
— Может, я пытаюсь измениться, — сказала она с притворной ухмылкой, чтобы он ей не поверил. — Разве можно найти лучшее место для самокопания, чем уединенный остров, где идет дождь?
Покачав головой, Джек убрал руки с подлокотников и провел ими по ее ногам от коленей до щиколоток. Внизу ее живота снова вспыхнул огонь.
— Ты такая красивая, когда лжешь, — произнес он мягким тоном, который сделал его слова еще более обидными. — Это похоже на искусство. Думаю, тебе следует этим гордиться.
Джек взял ее руки в свои, и она посмотрела на них, прежде чем снова перевести взгляд на его лицо.
— Значит, тебе, в отличие от меня, можно иметь плохую репутацию, а затем исправиться? Потому что ты мужчина, а я женщина?
— Потому что ты Ларисса Уитни, — ответил он со смехом, от которого ее бросило в дрожь.
Она жалела, что не может перестать притворяться и заставить его ей поверить. Она смогла бы, если бы ей хватило смелости.