Читать «Романы Ф. М. Достоевского 1860-х годов: «Преступление и наказание» и «Идиот»» онлайн - страница 855

Наталия Ю. Тяпугина

139

Лайдак – прохвост, мерзавец ( польск . łajdak).

140

Катехизис– краткое изложение христианского вероучения в виде вопросов и ответов.

141

держись прямо! (фр.)

142

говори со мной по-французски (фр.).

143

«Пять грошей» (фр.).

144

Мальбруг в поход собрался, // Неизвестно, когда вернется… (фр.)

145

Пять грошей, пять грошей // На устройство нашего хозяйства… (фр.)

146

У тебя алмазы и жемчуг… (нем.)

147

У тебя прекрасные очи, // Девушка, чего же тебе еще? (нем.)

148

напрасно! (нем.)

149

Адамант – алмаз.

150

Вот те на! (от нем. morgen früh).

151

Желтенький билетик – т. е. один рубль (рубли были желтого цвета).

152

Подмонтироваться – возбудиться (от фр. monter).

153

надгробного слова (фр.).

154

Весталка– у древних римлян давшая обет целомудрия жрица Весты, богини домашнего очага.

155

милый друг (фр.).

156

естественность и искренность (фр.).

157

Визави – друг против друга, лицом к лицу (от фр. vis-à-vis).

158

Где только не гнездится добродетель? (фр.)

159

довольно болтать! (фр.)

160

прощай, моя радость (фр.).

161

теория как всякая другая (фр.).

162

«Вокзал» – в старинном значении слова – место общественных увеселений.

163

Гроденапль – особый род плотной шелковой материи.

164

Камелия – здесь: женщина сомнительного поведения (от названия романа А. Дюма-сына «Дама с камелиями»).

165

ничто (лат.).

166

Записки Ливингстона – описание путушествий по Африке известного английского исследователя Д. Ливингстона (1813–1873).

167

Публичные кареты – казенные кареты почтового ведомства.

168

Кордегардия – караульное помещение.