Читать «Неторопливый рассвет» онлайн - страница 62

Анна Брекар

В какой-то момент она села в постели, устремив взгляд в угол комнаты, и я вдруг увидела, что эти слова накрыли ее живой и податливой тканью, что она одета в них, как никогда ни в один наряд не была одета раньше.

Она умерла на рассвете январского дня, когда белое солнце вставало в еще подернутом дымкой небе. Эрве исчез из моей жизни тогда же, но сирота, вылепленная в те часы, что я провела с ним, была готова встретиться с тишиной могилы под елью, где похоронена мама.

Примечания

1

Город в Шотландии. (Здесь и далее примеч. переводчика)

2

Букв, «кровать и завтрак» (англ.), тип дешевого пансиона.

3

Перевод Эллиса.