Читать «Как жить с французом» онлайн - страница 209
Дарья Мийе
Примечания
1
Переулок на венецианском диалекте. —
2
Single — одинокий, без пары (
3
«О, я кончаю!», что в дословном переводе может значить также «О, я прихожу!» (
4
«Куда?» (
5
«Сен-Тропе — модный (
6
«Никита» — фильм Люка Бессона, где Анн Парийо снялась в роли завербованного агента французских спецслужб.
7
«Любовь» и «красивая» (
8
Дом без хлеба что вечер без ласк (
9
Криотерапия — лечение холодом.
10
Джером Клапка Джером. Трое на четырех колесах.
11
Куна — денежная единица Хорватии.
12
Guide du Routard — популярная серия французских путеводителей.
13
Petrol — бензин (
14
Fuel — топливо (
15
Carburante — горючее (
16
Международный портал путешественников www.wayn.com (аббревиатура WAYN обозначает Where Are You Now? и переводится как «Где ты сейчас находишься?»).
17
Неологизм, образованный от
18
Делать истории (
19
Боже мой! (
20
«Пойдем, куда ты хочешь, Гийом». — «О нет, пойдем, куда ВЫ хотите, Алена» (
21
Китайский спортсмен, рекордсмен по прыжкам в воду с 10-метровой вышки.
22
«Холодно!!!» (
23
«Хо-о-о-олодно! Открой две-е-еерь!» (
24
Незаконченный роман экзистенциалиста Франца Кафки, живописующий среди прочего безжалостность, абсурдность и величие бюрократической машины.
25
La Tour d’Argent — один из старейших ресторанов Парижа.
26
«Какая галера» (
27
Так называемый штамп апостиля, удостоверяющий подлинность печати инстанции, выдавшей тот или иной документ, в странах, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года.
28
«Скажи „Да!“ Твоему платью» — американское фэшн-шоу на канале TLC, где героиням предлагается подобрать идеальное свадебное платье (
29
«свадебное платье Париж» (
30
Сертификат, подтверждающий знание английского языка как иностранного.
31
Fenêtre (
32
Количество дней, которые обладатель визы может провести в иностранном государстве в течение срока действия визы. Например, годовая шенгенская виза подразумевает «коридор» в 180 дней, по 90 дней в каждом полугодии.
33
«Разнузданный год» или «год суббот» (
34