Читать «Гнев ангелов» онлайн - страница 260

Джон Коннолли

— Нет, теперь моя очередь задавать вопросы, и у меня есть только один. Почему вы послали его? Почему пошли на такое?

Я понятия не имел, о чем он толкует, и так и сказал ему. Коллектор прижал колено к спине Джеки, заставив беднягу пригнуться.

— Вы послали того взрывателя, — процедил он. — Почему вы подослали его к моему… подослали его к Элдричу? Чтобы уничтожить все его архивы? Чтобы убить его? Убить меня? Почему? Я хочу знать. Отвечайте же!

И тогда я догадался.

— Вы говорите о том взрыве? Я не имею к нему никакого отношения!

— Я не верю вам.

— Я не делал этого. Ручаюсь жизнью.

— Нет, это на вашей совести. Этот грех на всех ваших жизнях.

Я глянул на Джеки. Похоже, он пытался что-то выговорить.

— Позвольте ему сказать, — сказал я.

Коллектор ослабил удавку, и она повисла на крючках, вонзившихся в шею Джеки.

— Я не знал, — произнес Гарнер так тихо, что мы едва расслышали его. — Клянусь, я ничего не знал.

— Ох, Джеки! — потрясенно воскликнул я. — Джеки, что ты там еще натворил?

— Мне сказали, что в том доме никого не будет. Сказали, что никто не пострадает.

Он говорил с монотонной обреченностью. Не пытаясь добиться снисхождения. Просто признаваясь.

— Кто, Джеки? Кто говорил с тобой?

— Мне позвонили по телефону. Они знали о моей матери. Знали о ее болезни и о том, что у меня нет денег для надлежащего ухода. Поэтому мне позвонили, предложили работу и выдали задаток наличными, много денег, и обещали еще больше после выполнения. Мне надо было лишь устроить взрыв. Я не задавал никаких вопросов: просто взял деньги и сделал работу. Но мне захотелось убедиться, что в здании действительно никого не будет, когда произойдет взрыв, поэтому я установил таймер. А чтобы задействовать его, использовал мобильник. И включил его, когда увидел, что старик и женщина ушли оттуда. Но потом женщина вернулась. Мне очень жаль. Правда.

Какое-то время все молчали. Говорить было нечего.

— Похоже, я неверно судил о вас, мистер Паркер, — рассудил Коллектор. — Хотя, должен признать, разочарован. Я думал, что наконец нашел повод избавиться от вас.

— Не надо осуждать его, — наконец произнес я. — Должен быть какой-то иной выход из этой ситуации.

— И что же вы предлагаете? — спросил Коллектор. — Желаете занять его место? Или передать его в руки закона? Не лицемерьте, мистер Паркер. Вы совершили много грешных деяний. И вам привычно вершить справедливый суд подобными средствами. Бывали даже времена, когда я рассматривал вас как кандидата в мою коллекцию. Неужели вы испытываете потребность излить душу в полиции, поведав о трупах в болотах или о мертвецах в туалете на автобусной станции? Не верю я вам. Не верю никому из вас.

— Предлагаю сделку, — сказал я. — Жизнь моего друга за список.

— Список? В моей голове достаточно имен, чтобы продлить мое бытие на сотню жизней. Если я стану убивать каждый час по одному преступнику, то это будет лишь тихий отголосок великого суммарного вздоха земного облегчения. Ваш крестовый поход несравним с моим. Мне нужно отмщение. Я хочу крови, и я получу ее. Но ладно, заберите вашего друга. Я освобождаю его. Видите?