Читать «Любовь тебя настигнет» онлайн - страница 226

Сьюзен Элизабет Филлипс

— Иногда жизнь преподносит сюрпризы, — сказал он.

Был конец мая, с их почти состоявшейся свадьбы минуло три года, хотя они собрались в доме у озера вовсе не по этому поводу. Сам дом сиял свежепокрашенными белыми стенами и темно-синими ставнями. Они собрались отметить День поминовения и начало очередного лета.

Тоби и два его друга-подростка играли в тарелку, а Мартин носился за ними по пятам. Один из племянников Бри, смущаясь, пытался завязать разговор с самой младшей сестрой Люси, а Трейси с Андре увлеченно следили за происходящим. Люси посмотрела на чисто выбритый подбородок Теда.

— Только не обижайся, но я так рада, что не вышла за тебя замуж.

— Без обид, — весело ответил он.

Вдалеке она услышала слабый стук молота. Через месяц будут готовы деревянные дома, которые примут первых туристов.

— Откровенно говоря, я не понимаю, как Мег это терпит, — заявила она. — Человеку вроде нее, наверное, тяжело мириться с твоим перфекционизмом.

Тед мрачно кивнул:

— Это тяжелая ноша, не сомневайся.

Она улыбнулась, глядя через двор на новый гриль для барбекю, возле которого ее родители болтали с несколько ошарашенными Темпл и Макс.

— Быть замужем за Пандой гораздо легче, — заявила Люси.

— Придется поверить тебе на слово, — ответил Тед. — Он немного пугает меня.

— Нет в нем ничего устрашающего! Но уверена, он посчитал бы это за комплимент.

Тед сжал ее плечо.

— Хорошо, что нам не было так уютно друг с другом на протяжении нашей помолвки, иначе эта свадьба могла бы состояться.

Они оба вздрогнули.

К ним подошли Мег и Панда. Кто бы мог подумать, что ее угрюмый телохранитель станет таким образцовым супругом?

Поскольку Мег оказывала дурное влияние на Теда, он поцеловал Люси в макушку, просто чтобы проверить, нарвется ли на неприятности. Это вызвало обратный эффект, потому что Люси нравилось быть источником неприятностей.

— Твой муж пристает ко мне, — пожаловалась она лучшей подруге. — Кстати, каково это — быть номером два?

Мег хитро ухмыльнулась.

— Я могла бы заполучить Панду, если бы ты не устроила сцену с побегом. Он, несомненно, оказывал мне знаки внимания в тот вечер, когда мы репетировали свадебный прием.

— Что ж… тем вечером ты шикарно выглядела, — согласилась Люси, а Тед с Пандой обменялись такими взглядами, будто были самыми счастливыми мужьями на свете, которых в то же время постоянно дурачат.

— Странно, — произнесла Мег. — Мы должны были выйти замуж за мужей друг друга.

На этот раз вздрогнули все четверо.

— Я скажу, что выглядит странно. — К ним подошли Бри и Майк с младенцем, мирно спавшим в рюкзачке, который Майк нес с необычайной гордостью. — Все вы вчетвером. Я никогда не видела таких странных отношений. Майк, разве они не странные?

— Что ж, Бри… Кто-то может сказать то же о нас.

— Ты слишком хорош, чтобы можно было поверить в твое существование. — Бри улыбнулась только ему, как будто весь мир для нее перестал существовать.

Тоби отлепился от друзей.

— Не такой уж он и хороший. Он уничтожил мои запасы «Эм энд Эм'с» вчера вечером.