Читать «Любовь тебя настигнет» онлайн - страница 223
Сьюзен Элизабет Филлипс
Патрик прошагал мимо с деланной уверенностью, придержал дверь, потом вышел за ней на каменную террасу, откуда они попали на задний двор с ухоженным старым тенистым садом. Кроссовки Люси шуршали по опавшим листьям, когда она шла по дорожке, огибавшей то, что, по его мнению, походило на огород для выращивания специй, к большому гаражу. Когда они подошли ближе, она, срезав путь, свернула на вытоптанную тропинку, которая вела к древнему старому фургону «виннебаго». Он наконец-то вспомнил. Это и есть «Мейбл» — дом на колесах, в котором Люси и Мэтт Джорик путешествовали много лет назад, с тех пор как к ним присоединилась Нили Кейс на остановке для грузовиков в Пенсильвании.
Дверь на ржавых петлях скрипнула, когда Люси ее открывала. Он шагнул в темное затхлое помещение. Перед ним предстали крошечная кухня, продавленный встроенный диван с выцветшей клетчатой обивкой и дверь, которая, должно быть, вела в спальню. На маленьком сервировочном столике лежали бейсбольная кепка, блокнот, стояли бутылочка зеленого лака для ногтей и пустая банка из-под колы. Должно быть, здесь любили проводить время ее братья и сестры.
Если бы он поинтересовался у Люси, почему ее мать предложила им прийти сюда, та опять посмотрела бы на него взглядом, красноречиво говорящим, что он полный болван, поэтому он промолчал.
— «Мейбл» еще ездит?
— Больше нет. — Она уселась на диван, взяла книгу «Повелитель мух» в мягкой обложке и погрузилась в чтение.
Он потянул за воротник рубашки. Возможно, для Джориков это было романтичное место, но у него здесь вполне могла развиться клаустрофобия. «Ты в самом деле беременна? Ты действительно меня любишь? Что, черт возьми, я такого сказал, чем так тебя задел?» Ему хотелось задать все эти вопросы, но пока не мог этого сделать.
Патрик расстегнул верхнюю пуговицу. Его голова почти касалась потолка, а стены, казалось, давили на него. Он протиснулся к банкетке напротив нее. Даже на расстоянии он чувствовал от ее красной пижамы запах кондиционера для белья, запах, который казался ему эротичным.
— Я рассказал Бри об отце, — произнес он.
Она даже не подняла голову.
— Я знаю. Она звонила мне.
Он вытянул ноги, заняв почти весь проход. Она перевернула страницу. Его нервы были на пределе.
— Теперь, когда развлеклась, ты готова поговорить серьезно?
— Вообще-то нет.
Если бы кто-то другой издевался над ним подобным образом, он либо ушел бы, либо ударил этого человека. Но Патрик и так причинил Люси боль, и она теперь могла пускать ему кровь сколько заблагорассудится. И выпустила уже много.
Он заставил себя смириться с тем фактом, что никакого ребенка нет. Она солгала. Как бы больно ни было, надо было с этим смириться. Он не позволял себе злиться, потому что ее ложь сделала то, что не осмеливался сделать он, — свела их вместе.
Он покорно вручил ей оружие для атаки.
— Тебе это не понравится. Но в то время я действительно думал, что поступаю правильно, покидая тебя.
Люси захлопнула книгу, ее ледяная холодность начала таять.
— Я в этом не сомневаюсь. Не обязательно спрашивать Люси, что она думает об этой ситуации. Не обязательно давать ей право голоса и выслушивать ее мнение. Лучше сразу принять решение за маленькую женщину.