Читать «Последний князь удела. «Рядом с троном - рядом со смертью»» онлайн - страница 157

Дмитрий Дюков

— Может, прямо в горне размешивать?

— Для сего найми-ка кого с железными руками, — ухмыльнулся мастеровой.

Сам того не ведая, мастер-стекловар подал неплохую идею. Стоило распорядиться устроить варку стекла в сосудах побольше, да с механическим размешиванием через свод печи.

Вскоре в Углич снова прибыл английский купец Беннет Джакман. У меня уже имелся огромный список вещей, которые стоило попытаться купить за границей. Предвкушавший барыши торговец оказался крайне изумлён, услышав, что именно необходимо удельному двору. Требовались мне семена и клубни растений — картофеля, помидоров, кукурузы и сахарной свёклы. Ничего такого Джакман не знал, как не ведал он о семенах люпина и вики. Отблеск узнавания появился у англичанина лишь при слове «рапс».

— Рэйп? — уточнил купец.

Для полного понимания я попробовал назвать по-английски те растения, что помнил. Довольно скверное знание английского осталось у меня с прошлой жизни, когда-то на его изучение было убито два года. Результатов это не принесло, и мне пришлось потребовать бумагу и карандаш. Пытаясь изобразить то, что нужно, больше понимания я нашёл у ближайшего окружения, чем у заезжего коммерсанта. Русские дворяне опознали в вике — мышиный горошек, а в люпине — Семён Головин, знаток латыни, узнал желтоцветный волчий боб.

— Зачем он тебе? От сего куста даже овцы дохнут, не будет никто того гороха есть, — не понимал меня учитель.

В объяснения я пускаться не стал, продолжив разговор с англичанином. Наконец выяснив, что под наименованием «рэйп» он понимает нужное мне растение, пришлось начинать рассказывать заново про необходимые овощи.

— Их из Америки должны привезти, они оттуда родом.

— Князь знать про Новый Свет? — Похоже, мои географические познания Беннета озадачили.

— Чай, ученье постигаем. С чего бы нам про Америгу, да стольный град ея — Мешхику не ведать? — Головин остался крайне доволен произведённым эффектом.

— Гишпанских, або Соединённых Провинций купцов надо расспрашивать про сии овосчи, — наконец признал своё неведение Джакман.

— Нашёл у кого спрашивать, — учитель иностранных языков явно оказался рад тому, что чужеземца уличили в невежестве. — Аглицкие немцы дыне простой дивятся, мол, какая чудная сладкая тыква.

Следующим важным заказом стали металлы и различное химическое сырьё. Свинца и графита англичанин с лёгкостью взялся поставить по пятьсот пудов. Из запрошенных стекловарами компонентов меньше всего проблем вышло с бурой.

— Жирную самосадную или калёную тебе потребно? — осведомился торговец.

— В чём между ними разница? — всё равно мне о таком веществе было ничего не известно.

— Калёная дороже, в Тосканском герцогстве дрова дороги, — пояснил купец.

— Вези обе, обычной — побольше. Если что — сами прокалим, — принял я решение о закупке неизвестно чего.

Как далее выяснилось, под словом «зода» тут понималась обычная сода. Но вот объявленный за неё размер оплаты меня шокировал, хотя привык я уже ко многому. В моём мире она стоила не особо дороже соли, тут бочку её предлагали по цене, сопоставимой со стоимостью большого бочонка вина.