Читать «Причины для брака» онлайн - страница 78
Стефани Лоуренс
— Хотя, — Агата взмахнула вилкой, разгоняя тяжелую атмосферу, — я уже начинаю думать, не пример ли это воли Всевышнего, который иногда проявляет ее странным способом.
Ленор подняла глаза.
— Каким образом?
— Смею заметить, из Рикки вышел бы вполне приемлемый герцог, его, как и Джейсона, этому обучали. И семья бы приняла наследниками его сыновей. — Агата скорчила гримасу, гоняя мидии по тарелке. — Просто все бы мы предпочли видеть в этой роли именно Эверсли, то есть Джейсона, и его сына. Особенно если кто-то сможет проследить, чтобы вышеупомянутый сын не стал копией отца во всех отношениях. — Агата ткнула ножом в сторону Ленор. — План неплох, но Джейсон всегда считал, что другие могут справиться не хуже его. Рикки никогда не был таким решительным и не умел так повелевать. Не обладал непререкаемой властностью, присущей Джейсону. А когда дело касается большой семьи и обширных поместий, именно эти качества и имеют решающее значение.
Ленор подняла брови, демонстрируя интерес, но ничего не ответила. Пожилая леди продолжала схематично набрасывать план фамильных поместий и историю рода Монтгомери, тем самым освежая в памяти сведения о тетушках Эверсли и их многочисленном потомстве. Был поздний час, когда Агата сообщила, что пора отправляться в постель. У Ленор кружилась голова от переизбытка информации.
Утром девушка поднялась рано, сказывалась привычка деревенской жизни. Тренчер уже была на ногах, чуть не лопаясь от сдерживаемого восторга по поводу предстоящего визита в знаменитый салон Лафарж. Облачившись в платье из золотого муслина — самое приличное из всех, — Ленор снисходительно отнеслась к причитаниям служанки и осознала, что подобные эмоции ее уже не трогают. Завтрак ей подали на подносе в комнату, поскольку таковы привычки леди Агаты. Подкрепившись, Ленор вышла в небольшой сад позади дома и попыталась успокоить разыгравшиеся нервы, а заодно подавить странное желание вновь увидеть крупную фигуру Эверсли и набраться от него сил для предстоящего испытания — первого и решающего шага в блистательный мир фешенебельного общества, к которому он принадлежал.
Экипаж леди Агаты остановился на Брутон-стрит у простенького дома, втиснутого между двумя магазинчиками. На самой обычной двери висела незатейливая вывеска «Мадам Лафарж, модистка».
Слуга подал руку, и Агата выбралась из кареты, поправила юбки и окинула дверь пристальным взглядом.
— Лафарж берет в клиентки очень немногих избранных. И очень дорого, как я слышала.
Ленор спустилась по ступенькам и тоже уставилась на дверь.
— Разве она не ваша портниха?
— Святые Небеса, разумеется, нет! Я не настолько богата. — Агата выпрямилась и пошла к двери. — Это устроил для тебя Эверсли.
Ну, конечно. Ленор на мгновение сжала губы и нахмурилась. Потом пожала плечами и последовала за своей наставницей по крутой лестнице, что скрывалась за дверью.
Мадам Лафарж ожидала их на втором этаже в большой, элегантно обставленной салонной гостиной. В центре тесным кругом, как лепестки цветов, стояли позолоченные стулья, обитые дамасковой тканью. Стены увешаны зеркалами, в просветах между ними виднелись бледно-зеленые гобелены. Сама же мадам оказалась маленькой аккуратной француженкой с иссиня-черными волосами. Во время церемонии представления она неотрывно разглядывала Ленор. Потом взяла ее за руку.