Читать «Кролик вернулся» онлайн - страница 265

Джон Апдайк

49

Общественный и религиозный деятель, теолог-аболюционист (1810–1860).

50

Имеется в виду Уильям Ллойд Гаррисон (1805–1879) — журналист, поэт, аболюционист.

51

Имеется в виду Хьюи Ньютон, один из лидеров афро-американской партии «Черные пантеры».

52

Спиро Агню (р. 1918) — государственный и политический деятель; вице-президент США (1969–1973). Был вынужден подать в отставку в связи с разоблачительными публикациями.

53

Сэмми Дэвис-мл., Рут Баззи и Арти Джонсон — эстрадные актеры.

54

Чарли — прозвище вьетконговцев, бойцов Фронта национального освобождения Южного Вьетнама (Viet Cong — сокр. V.C.), поскольку принятое в армии кодовое обозначение буквы «С» — «Charlie» — Чарли). Так, Ушлый числился во взводе «С» (на армейском языке — Charlie)

55

Общество взаимопомощи масонского типа.

56

Судебный процесс над восьмерыми организаторами и участниками антивоенной демонстрации в Чикаго в 1968 г. В ходе процесса Роберт (Бобби) Сил, один из лидеров «Черных пантер», был приговорен к 4-летнему тюремному заключению за неуважение к суду. Э. Хофман — один из руководителей радикальной группы «Международная партия молодежи» (так называемые «Йиппи» — от английской аббревиатуры VIR).

57

Фредерик Дуглас (1817–1895) — беглый раб, ставший лидером аболиционистов, государственным деятелем, публицистом, издателем.

58

Книга Элдридэна Кливера, лидера движения «Власть черным!» (1967).

59

Речь идет о моратории на бомбежки Вьетнама, которого требовали противники войны.

60

Ричард (Дик) Никсон — президент США (1969–1974); Герберт Гувер — президент США (1929–1933) в годы Великой депрессии; Линдон Джонсон — президент США (1963–1969).

61

Консервативная католическая общественная организация.

62

Начальные слова знаменитой речи президента Линкольна, которую он произнес на открытии национального кладбища в Геттисберге в 1863 г. («Восемь десятков и семь лет минуло с того дня, как отцы наши создали на этой земле новую нацию, основанную на идеалах свободы и свято верующую, что все люди созданы равными…»)

63

Родовое имение Дж. Вашингтона.

64

Непременный атрибут праздника Хэллоуин (31 октября) — выдолбленная тыква с прорезанными глазами и ртом, внутри которой устанавливается горящая свеча.

65

Пика (pica) — английское наименование типографского цицеро.

66

Американский институт общественного мнения, основанный в 1935 г. известным статистиком и политологом Дж. Гэллапом.

67

Традиционный возглас детей, собирающих по домам угощения во время праздника Хэллоуин, в «ночь попрошаек».

68

«Подземная (подпольная) железная дорога» — 1) название тайной системы организации побегов негров-рабов на Север в период, предшествовавший Гражданской войне. Создана освободившимися рабами при поддержке белых аболиционистов; 2) тайный маршрут для переброски в Канаду американцев, укрывающихся от призыва в армию.