Читать «Слеза дьявола» онлайн - страница 45

Джеффри Дивер

— Так. Теперь нужно, чтобы кто-нибудь записал это. Первое слово. Строчные буквы «о», «н», «а». Потом пробел. Далее — заглавная «М», строчная «е». Потом ничего.

Кейдж записал буквы на желтой странице своего блокнота.

— И что сие означает? — Агент недоуменно пожал плечами.

Сид теребил серьгу в ухе.

— Мне ничего не приходит в голову, — признался он.

Геллер:

— Я силен только в компьютерах. Меня даже не спрашивайте.

Лукас тоже помотала головой.

И только Паркер практически сразу понял смысл букв, удивляясь, почему этого не видят остальные.

— Это же место первого преступления!

— Как это? — спросил Бейкер.

— Ну конечно, — подтвердила Лукас. — «Площадь Дюпона» — о-н-а. Заглавная «М» — означает метро.

— Вот те на! — прошептал Харди.

Загадки всегда кажутся легкими, когда узнаешь ответ.

— Место нанесения первого удара, — констатировал Паркер. — Но здесь есть что-то еще. Написано чуть ниже. Видите? Сможете прочитать?

Он снова принялся играть конвертом в лучах прибора, чтобы Лукас было лучше видно.

— Боже, буквы едва проступают.

Она подалась еще немного вперед и сказала:

— Только три буквы. Больше ничего не вижу. Строчные «т», «е», «л».

— Что-нибудь еще? — спросил Харди.

— Нет. Это все, — ответил Паркер, внимательно вглядевшись в последний раз.

— «Тел», — задумчиво повторила Лукас.

— Телефон? Телефонная компания? Телекоммуникации? Телевидение? — принялся гадать Кейдж.

— Может быть, он собирается обстрелять телевизионную студию во время массового шоу? — предположил Сид.

— Нет, — сказал Паркер. — Посмотрите, как расположены буквы по отношению к тем, что написаны выше. Если он был мало-мальски последователен, то «тел» — это окончание слова. И это…

На этот раз Лукас опередила его:

— Отель! Вторая цель — отель.

— Я тоже так считаю.

— Или мотель, — предположил Харди.

— Не думаю, — резко возразил Паркер. — Ему нужны толпы людей. Мотели недостаточно велики для этого. А сегодня практически во всех банкетных залах отелей проводятся праздничные вечеринки.

— Кроме того, — добавила Лукас, — перемещается он скорее всего пешком или городским транспортом. А все мотели расположены далеко от центра. Брать такси в такой день — значит рисковать застрять в пробке.

— Отличная работа! — признал Кейдж, но потом его радость несколько померкла. — Правда, в городе примерно две сотни отелей.

— У нас есть возможность сократить список? — спросил Бейкер.

— Я бы обратил внимание в первую очередь на самые крупные, — сказал Паркер. — И Лукас права. Место должно быть рядом с метро или остановкой автобуса.

Бейкер с грохотом швырнул на стол объемистый телефонный справочник «Желтые страницы».

— Смотрим только в округе Колумбия? — Он открыл том на нужной букве. Сид Арделл подошел сзади и стал читать, глядя через плечо агента.

Паркер недолго обдумывал его вопрос.

— Выкуп требовали с властей округа, а не штатов Виргиния или Мэриленд. Так что сосредоточьтесь на столице.

— Согласна, — кивнула Лукас. — Кроме того, мы можем сразу исключить заведения, в названиях которых присутствует название «Отель». Типа «Отель Нью-Йорк». Это диктуется порядком слов. А также все гостиницы и притоны на час.