Читать «История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 6» онлайн - страница 162
Джованни Джакомо Казанова
Вот дверь. Надежда и случай, прощайте.
Мне нечего больше делать с вами, играйте с другими.
14
двухместная коляска
15
четверть су
16
в пьесе Вольтера – прим. перев.
17
Казанова – прим. перев.
18
имение Вольтера
19
Эта часть Мемуаров, повидимому, была написана уже после Революции – прим. перев.
20
русская царица – прим. перев.
21
Предположительно, Казанова болел сифилисом два раза – прим. перев.
22
легендарные возлюбленные Анакреона, которым посвящены его оды – прим. перев.
23
Откажись от короны
24
Роковая старость
25
Однажды, вспоминая о ней, испытываешь удовольствие. Из Вергилия.
26
я не нашел перевода – прим. перев.
27
разглаживая нахмуренные лбы – Гораций
28
Богу всемилостивейшему и величайшему, армия Шарля, славного и храброго герцога Бургони, который осадил Мюрат и был изрублен швейцарцами, поставила этот монумент в году 1476.
29
Основанием для веселья автора послужило, быть может, то, что слово «sui» (его) – родительный падеж местоимения, относящегося к третьей персоне, могло бы быть воспринято злым шутником как дательный падеж единственного числа «sus, suis» – «свинья», откуда получается смысл: «поставил этот монумент свинье» – прим. Издателя
30
Сомневаюсь, что память остается после смерти – Альбрехт фон Галлен
31
Я постараюсь, чтобы тот, кто разоблачает священные тайны Цереры, не жил со мной под одним кровом – Гораций
32
«Издали – это нечто, а вблизи – ничто» (Лафонтэн) – замечание Казановы на полях.
33
потому что от смерти нет лекарства
34
Все, что красиво – трудно
35
Mesdames de France
36
речь идет о работе Альгаротти «Путешествие в Россию», вышедшей в Париже в 1763 году. Прим. перев.
37
персонаж из «Неистового Ролланда» Ариосто. Прим. перев.
38
Это происходит лишь между принцами и синьорами
39
игра слов: апофеоз – также приобщение к лику святых. Прим. перев.
40
Ариосто, Неистовый Роланд, песнь XXIII, стр. 122, т. 1: -Поскольку дать свободно течь своему страданию позволено тому, кто остался один и не сдерживается более из уважения к другим, он дал истечь из глаз, пересекая щеки, потоку слез на свою грудь.
41
дурно пахнет
42
«так, что, может быть, и проснется однажды в новом облике. – Ариосто, Неистовый Роланд, песнь XXIV»
43
поместье Вольтера. Прим. перев.
44
Белый Зуб – Монблан
45
«Поднятая бадья»
46
Поэтому он и ловит рыбу – из Горация
47
Как радуются те, кто хорошо снабжен от рождения
48
испанская монета
49
Удовлетворись несколькими читателями – Гораций, Беседы
50
Так ты и ловишь рыбу – из Горация
51
персонаж басен Элиана