Читать «История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 6» онлайн - страница 162

Джованни Джакомо Казанова

Вот дверь. Надежда и случай, прощайте.

Мне нечего больше делать с вами, играйте с другими.

14

двухместная коляска

15

четверть су

16

в пьесе Вольтера – прим. перев.

17

Казанова – прим. перев.

18

имение Вольтера

19

Эта часть Мемуаров, повидимому, была написана уже после Революции – прим. перев.

20

русская царица – прим. перев.

21

Предположительно, Казанова болел сифилисом два раза – прим. перев.

22

легендарные возлюбленные Анакреона, которым посвящены его оды – прим. перев.

23

Откажись от короны

24

Роковая старость

25

Однажды, вспоминая о ней, испытываешь удовольствие. Из Вергилия.

26

я не нашел перевода – прим. перев.

27

разглаживая нахмуренные лбы – Гораций

28

Богу всемилостивейшему и величайшему, армия Шарля, славного и храброго герцога Бургони, который осадил Мюрат и был изрублен швейцарцами, поставила этот монумент в году 1476.

29

Основанием для веселья автора послужило, быть может, то, что слово «sui» (его) – родительный падеж местоимения, относящегося к третьей персоне, могло бы быть воспринято злым шутником как дательный падеж единственного числа «sus, suis» – «свинья», откуда получается смысл: «поставил этот монумент свинье» – прим. Издателя

30

Сомневаюсь, что память остается после смерти – Альбрехт фон Галлен

31

Я постараюсь, чтобы тот, кто разоблачает священные тайны Цереры, не жил со мной под одним кровом – Гораций

32

«Издали – это нечто, а вблизи – ничто» (Лафонтэн) – замечание Казановы на полях.

33

потому что от смерти нет лекарства

34

Все, что красиво – трудно

35

Mesdames de France

36

речь идет о работе Альгаротти «Путешествие в Россию», вышедшей в Париже в 1763 году. Прим. перев.

37

персонаж из «Неистового Ролланда» Ариосто. Прим. перев.

38

Это происходит лишь между принцами и синьорами

39

игра слов: апофеоз – также приобщение к лику святых. Прим. перев.

40

Ариосто, Неистовый Роланд, песнь XXIII, стр. 122, т. 1: -Поскольку дать свободно течь своему страданию позволено тому, кто остался один и не сдерживается более из уважения к другим, он дал истечь из глаз, пересекая щеки, потоку слез на свою грудь.

41

дурно пахнет

42

«так, что, может быть, и проснется однажды в новом облике. – Ариосто, Неистовый Роланд, песнь XXIV»

43

поместье Вольтера. Прим. перев.

44

Белый Зуб – Монблан

45

«Поднятая бадья»

46

Поэтому он и ловит рыбу – из Горация

47

Как радуются те, кто хорошо снабжен от рождения

48

испанская монета

49

Удовлетворись несколькими читателями – Гораций, Беседы

50

Так ты и ловишь рыбу – из Горация

51

персонаж басен Элиана