Читать «Ну и жизнь! Автобиография» онлайн - страница 9
Эдвард Вералл Лукас
13
Броадфут — букв. «широкая нога» (Broadfoot). Контр-адмирал — на англ. сленге также гомосексуалист, содомит (rear admiral).
14
Хайлоу — букв. «высоко-низкий» (Highlow).
15
Бруклендс — автодром и аэродром, открывшийся в 1907 г. в Суррее, позднее также крупнейший авиазавод Англии.
16
Deshabille — дезабилье (франц.).
17
Шарлотт-стрит — Улица в центральной части Лондона; в конце XIX — начале ХХ вв. считалась гнездом анархизма, так как на ней и поблизости находились различные анархические и коммунистические организации, как-то Международная школа, Коммунистический клуб и пр.
18
Снаффльз — от snaffle — стянуть, украсть.
19
Билкс — от bilk, воровать, мошенничать.
20
Бэлхэм — район в юго-западной части Лондона.
21
Innamorata — возлюбленная (итал.).
22
Суфражистка — участница борьбы за предоставление женщинам равных избирательных прав и против дискриминации женщин в экономической и политической жизни.
23
Голдерс-Грин — в начале ХХ в. быстро развивавшееся предместье Лондона.
24
Чолкстоунс — букв. «меловые камни» (Chalkstones).
25
Лондонские графства — т. наз. home counties, графства юго-восточной и восточной части Англии, окружающие Лондон.
26
Бердсай — букв. «птичий глаз» (Birdseye), также первоцвет.
27
Ранелах — увеселительный сад в Лондоне.
28
На рисунке надпись — ВЯЗАНИЕ. Скарнировщик
29
Война герильи в Патикаке — вымышленное восстание в Индии, искаж. «петтикейк» (детская игра).
30
Геркины — маринованные корнишоны (англ. gherkins).
31
Оумба, Нугскмбаси — вымышленные африканские топонимы (отметим существующую в действительности реку Умба в Танзании). Б. К. А. - здесь: Британская Колониальная Африка.
32
Маяк Эддистоун — маяк близ опасных скал Эддистоун у берегов графства Девон.
33
Wangle — ухитриться (англ.)
34
Я тоже не нашёл соответствия этому выражению, но смысл понятен. Сканировщик
35
Recherché — здесь: изысканной (франц.).
36
Cuisine — кухня (франц.).
37
Мельба — Нелли Мельба (1861–1931), одна из самых знаменитых оперных певиц конца XIX — начала ХХ вв.
38
Конхиология — раздел зоологии, изучающий раковины, в основном раковины моллюсков, а также любительское изучение и коллекционирование раковин.
39
Ренонс — отсутствие у игрока карты определенной масти, ошибочный снос карты и т. д.
40
Fracas — шумная ссора, стычка, скандал (франц.).
41
Annus mirabilis — чудесный год, год чудес (лат.).