Читать «Шестая жизнь Дэйзи Вест» онлайн - страница 149

Кэт Патрик

Хабби. Спасибо тебе за субботы, проведенные с девочками, и за каждую бутылку хорошего вина, распитую в честь очередного успеха. За то, что уделял меньше времени своему хобби, чтобы дать мне возможность заниматься моим. За (боже, как же это внушительно звучит) прожитые вместе десять лет.

Мои мартышки. Л., спасибо тебе за то, что предлагала мне порисовать, чтобы отвлечься от писанины, когда я заходила в тупик. Си, тебя благодарю за то, что подсказала мне сюжет следующей книги: «О (дяде) Райане, Барби и льве». Вы мое все. Просто… все. Я вас люблю.

Мама и папа. Спасибо вам за то, что любили меня, даже когда я была подростком. Благодарю вас за поддержку, которая для меня бесценна.

Хочу также поблагодарить сестер, братьев, сестру мужа и брата мужа, племянников, бабушку и мою родню по ветви Чейеннов, ребят из Лос-Анджелеса и Коннектикута. Я вас всех люблю.

Спасибо тем, кто имел возможность прочесть «Воскрешенную» на этапе редактирования и помогал мне сделать мир Дэйзи более определенным. Эми, дорогая моя подруга, благодарю тебя за то, что ты всегда со мной, и за то, что читала мою повесть, несмотря на все усилия малышки И. отвлечь тебя. Кристин, моя быстро читающая Каси, что бы я без тебя делала? Джудит, ты прекрасно владеешь не только фотокамерой, но и искусством успокаивать младенцев. Дэвид, я помнила: никаких пчел и розовых кофт. Брэд и Ким, спасибо вам за помощь по топографии Омахи.

Кристофер, солнце мое. Спасибо за то, что был моим оппонентом по блогу не только в книге, но и в жизни. Эрни, позволь мне поблагодарить и тебя, за что — ты знаешь сам.

Джанин, ты умнее всех на свете. Спасибо тебе за объяснение принципа действия аппарата для полимеразной цепной реакции и за то, что не смеялась надо мной, когда я рассказывала «научное» обоснование сюжета.

Мои друзья и коллеги Джей Ашер и Дэйзи Уитни. Благодарю вас за то, что потратили на меня часть своего драгоценного времени, и за то, что помогали мне советом.

Отдельное спасибо моим друзьям из разных стран. Я не могла даже предположить, насколько ценной окажется ваша помощь. Благодарю вас за то, что не покидаете меня.

И наконец: спасибо тебе, Сара. Ты была другом всей семьи, и твоя грустная история стала основой для самой печальной части повествования, касающейся Одри. Тебя нет с нами уже много лет, но я никогда не забуду, какой ты была… и как улыбалась.

Примечания

1

Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

2

Имя Дэйзи ( англ.Daisy) переводится как «маргаритка».

3

Фрозен-Хиллс ( англ.Frozen Hills) — замерзшие горы.