Читать «У любви в плену» онлайн - страница 2

Джилл Шелвис

Томпсон повернулся и, прервав ее размышления, вопросительным жестом указал на кофейник.

— Угощайся. Я только что приготовила.

Это заставило Сойера остановиться.

— Ты его отравила?

Хлоя улыбнулась со своего насеста.

— Возможно.

Покачав головой, Сойер достал из буфета кружку и налил себе кофе.

— Ты смелый.

— Ты ведь пьешь его. — Сойер указал на кружку, стоявшую перед ней. — У тебя множество недостатков, Хлоя, но безумие не один из них.

Она подозревала, что одним из этих «недостатков» была заноза в его очень красивой заднице.

Сойер прислонился к прилавку, изучая ее. Спокойно. Умозрительно. Без сомнения, люди тушевались, когда он это делал, спеша заполнить молчание.

Но Хлою молчание не беспокоило. Нет, ее, разумеется, волновали собственные ощущения, когда он так смотрел на нее. Его глаза зачаровывали. Они были цвета молочного шоколада, а иногда, как сейчас, в них вспыхивали крошечные золотые искры. Волосы каштановые, проявлявшие на солнце всевозможные оттенки. Теперь они были взъерошены, падая спереди на лоб и спускаясь почти до воротника сзади. Вероятно, Сойер не шел на дежурство, как она думала, а возвращался с него. Это значило, что он тоже всю ночь провел на улице, истребляя преступность как супергерой.

И кроме того, умудрялся еще хорошо пахнуть. Это было выше ее понимания, однако все в нем напоминало ей о том, что она женщина.

И что у нее слишком долго не было секса.

— Кажется, сейчас рановато даже для тебя, — заметила Хлоя.

— То же самое можно сказать и о тебе.

Что-то в его голосе заставило ее насторожиться. Черт, она его недооценила: он раскусил ее. Хлоя слегка передвинулась, чтобы спрыгнуть с прилавка, но Сойер оказался проворнее. Он уже стоял перед ней, препятствуя бегству: одна рука на ее бедре, другая — на противоположной лодыжке.

— Романтик, — сухо произнесла она, хотя сердце у нее понеслось вскачь. — Но сначала я должна позавтракать, тебе не кажется?

— Ты истекаешь кровью.

Он поднял штанины ее тренировочных брюк, стараясь не коснуться ран. Хлоя тщетно попыталась освободиться.

— Не дергайся. — Сойер с мрачным выражением осмотрел глубокие порезы. — Объясни.

— Ну, я упала, вылезая из постели?

— Попробуй снова, без вопросительного знака.

— Я упала во время длительной прогулки.

— Ответ неправильный. Ты не ходишь пешком, Хлоя, это усугубляет твою астму.

Он наклонился, чтобы лучше видеть, и отвел ее руку, когда она хотела закрыть ему обзор.

— Железо. Думаю, железная изгородь. Вероятно, ржавая.

Сердце у Хлои на миг остановилось. Черт, он знал. Хотя она была такой осторожной.

— Тебе необходим укол от столбняка. И охранник. — Сойер выпрямился, но ее не отпустил. — Где собаки, Хлоя?

— О чем ты?

На самом деле она только притворялась непонимающей, ибо всю ночь провела со своим лучшим другом Лансом, спасая тех самых шесть собак. В сущности, похищая их.