Читать «Констанция. Книга шестая» онлайн - страница 6
Жюльетта Бенцони
– О, счастье глаз моих. О, экстаз души. Ты являешься неоспоримым доказательством существования господа Бога.
Он бросил на стоявший рядом с будуаром стул свою шляпу и принялся торопливо стаскивать плащ с плеч. Глядя на него, девушка едва заметно улыбалась.
– Я видел множество других божественных созданий, – торопливо продолжал красноречивый писатель, – но таких, как ты, еще не встречал.
Наконец, он справился со своим плащом и опустился на мягкое ложе рядом с девушкой, которая медленно положила на подушку веер.
Ретиф де ля Бретон жадно пожирал глазами нежную молочно-белую грудь с едва заметными синеватыми прожилками, мягкий живот и пухлые округлые бедра.
Он стал гладить девушку по плечам, рукам, коленям, приговаривая:
– О, Боже мой, как мне это пережить? Неужели господь Бог дозволил мне поласкать эти прекрасные руки, бедра, колени, лодыжки, пяточки? Неужели смогу насладиться этим юным, чувственным телом? Неужели господь услышал мои молитвы и послал мне свое благоволение?
Девушка перевела изумленный взгляд с трясущегося от вожделения клиента на мадам Фаустину, которая, едва заметно улыбаясь, стояла рядом.
– Это великий писатель Николя Ретиф де ля Бретон, – тихо сказала она.
– О, эти ноги, нежные, как у лани. О, эта кожа, напоминающая бархат. О, этот свет женского тела, всю жизнь приводивший меня в восхищение… – продолжал восторгаться писатель.
Девушка растерянно хлопала глазами.
– Я все понимаю, мадам. Значит ли это, что я должна делать с ним что-то особенное?
– Нет, – мягко сказала мадам Фаустина, – делать то же самое, что ты делаешь обычно. Какая разница, кто с тобой в постели – писатель или кузнец. Другое дело, что писатель более болтлив.
Ретиф де ля Бретон уже принялся расстегивать на груди свой камзол, когда в салоне мадам Фаустины неожиданно появилась молодая девушка в костюме служанки, поверх которого был накинут дорожный плащ.
Торопливо снимая накидку, она подошла к мадам Фаустине и расстерянно развела руками.
– Что такое, Луиза-Фелисите?
Губы девушки дрожали.
– Я опоздала… – едва слышно прошептала она. Увидев девушку, Ретиф де ля Бретон мгновенно вскочил с постели и, обхватив ее за талию, принялся целовать руки.
– Надо же, какое появление! – радостно воскликнул он. – Нет, все-таки господь Бог слышит мои молитвы. Я вижу, что вы, мадмуазель, явились сюда для того, чтобы наградить меня своей грацией.
Он уже собирался потащить девушку в будуар, однако мадам Фаустина охладила его любовный пыл. Она решительно отодвинула его в сторону и строго сказала:
– Ретиф, эту девушку не троньте! Это моя дочь. Она лично готовит бульон для ее величества королевы Марии-Антуанетты. И не смотрите на нее таким взглядом, Николя. Она этим не занимается. Я знаю, что вам очень неприятно это слышать, но, увы тут уж ничего не поделаешь. Возвращайтесь к своему делу.
Она довольно грубо толкнула Ретифа де ля Бретона на постель и задернула занавесь над будуаром.
Писатель принялся с вожделением целовать ноги бесстрастно взиравшей на него девицы.
– О, эти чулочки… – шептал он, проводя руками по розовому шелку. – О, эти пяточки…