Читать «Принц-леопард» онлайн - страница 5

Элизабет Хойт

На секунду он поймал взгляд ее голубых смеющихся глаз и отвернулся.

За спиной послышался шелест. Он пытался привести в порядок свои мысли. Ему нельзя думать о ее бледных обнаженных плечах…

– Что вы, мистер Пай. Я уже начинаю думать, что такого с вами просто не может случиться.

Если бы она только знала! Он снова прокашлялся, но ничего не ответил. Ему пришлось сделать над собой усилие и осмотреть дом. Буфета здесь не было: лишь стол и стулья. А жаль. Гарри страшно проголодался.

Шуршание у камина прекратилось.

– Можете повернуться.

Он напряженно повернулся. Леди Джорджина куталась в меха, и он с удовлетворением отметил, что ее губы порозовели.

Она высвободила руку и указала на покрывало, лежащее у камина:

– Я оставила вам кое-что. Я слишком удобно устроилась, чтобы пошевелиться, но обещаю закрыть глаза и не подглядывать, пока вы переодеваетесь.

Гарри оторвал взгляд от обнаженной руки и взглянул в ее голубые глаза.

– Спасибо.

Рука исчезла. Леди Джорджина улыбнулась и закрыла глаза.

Секунду Гарри просто смотрел на нее. Золотисто-рыжие ресницы трепетали над белой кожей, губы улыбались. Нос у нее тонкий и довольно длинный, лицо лишено нежной округлости. Ростом она почти как мужчина. Одним словом, красавицей не назовешь. И все же он не мог не любоваться ею. Этот насмешливый изгиб губ, эти брови, которые буквально взлетали, когда она улыбалась. Он не мог оторвать от нее глаз.

Он сбросил с себя верхнюю одежду и завернулся в сухое покрывало.

– Можете открыть глаза, госпожа. Ее веки резко поднялись.

– Отлично. Теперь мы оба похожи на русских сибиряков. Жаль, что у дома нас не ожидают сани с колокольчиками. – Она погладила мех.

Он кивнул. Огонь трещал в тишине. Гарри размышлял, что еще он мог бы для нее сделать. Но в доме не было никаких продуктов. Оставалось только дожидаться рассвета. Интересно, чем обычно занимаются аристократы, сидя в одиночестве в своих роскошных комнатах?

Леди Джорджина перебирала пальцами мех и вдруг хлопнула в ладоши, будто заставляя свои руки прервать это занятие.

– Вы знаете какие-нибудь любопытные истории, мистер Пай?

– Истории?

– Ну да, истории. Легенды. Я коллекционирую их.

– Надо же… – растерянно пробормотал Гарри. Образ мыслей этих людей иногда просто ставил его в тупик. – И как же, позвольте узнать, вы их коллекционируете?

– Расспрашиваю всех подряд. Она что, шутит?

– Если бы вы знали, какие истории люди помнят с юных лет! Лучшие рассказчики – это, несомненно, нянюшки. Кажется, я уже опросила нянюшек всех своих знакомых. А ваша няня еще жива?

– У меня никогда не было няни, госпожа.

– Ой, – она покраснела. – Но, может быть… ваша мама… рассказывала вам сказки?

Он поднялся, чтобы подбросить в огонь очередную ножку стула.

– Единственное, что я помню, это «Джек и бобовое зерно».

– И больше ничего? – леди Джорджина сочувственно посмотрела на него.

– Боюсь, что нет. – Другие сказки, которые он знал, не предназначались для ее благородных ушей.

– Ну что ж, а мне недавно рассказали одну очень любопытную историю. Тетя моей кухарки. Она приезжала в Лондон навестить племянницу. Хотите, расскажу?