Читать «Леди без комплексов» онлайн - страница 18

Фиона Харпер

– Может, раз вы не хотите быть в команде.

– Мы прекрасно справлялись до вас, – огрызнулась Джози. – Репутация Элмхаст-холла при этом не страдала.

– Но Элмхаст-холл деградировал, и вы прекрасно это знаете!

– Но Гарри…

– Гарри умер, Джози.

– Знаю.

– Должен сообщить, что у меня нет сундука с сокровищами, зарытого в саду. Ремонт и переделки стоят недешево. Если в ближайшие двенадцать месяцев мы не вытянем это место, то все останемся бездомными.

– Я слышала, что финансовые дела плохи, – чуть слышно отозвалась она, – но не думала, что настолько.

Он сунул руки в карманы новых вельветовых брюк. Деревенская одежда, как она советовала. Разве это правильно, что советы доходят пока только до одной стороны?

– У нас нет времени сражаться по поводу одежды. – Он кивнул на фартук.

И добавил про себя: «Не говоря уж про декольте!»

– Хорошо, я сейчас переоденусь.

Он глубоко вздохнул.

– Спасибо.

Джози удалилась. Несмотря на странную внешность и взрывной темперамент, она ему нравилась. Держалась за жизнь обеими руками. Но если она выкинет еще один подобный финт, ей придется уйти.

Через несколько минут Джози вернулась в форме. Она выглядела в ней серой и неприметной.

– Если вам действительно не нравится эта форма, мы подберем что-нибудь другое. – Ее глаза просияли, и она открыла рот, чтобы заговорить. – Что-нибудь подходящее, – быстро добавил он, – что устроит нас обоих.

У ее крестного, старика Гарри, было две страсти – путешествия и коллекционирование всяких странных и удивительных вещей. Поэтому, наряду с рыцарскими доспехами, фамильными реликвиями и четырехспальной кроватью, на которой, как предполагалось, спала сама Анна Болейн, замок был забит антиквариатом и просто всякой рухлядью.

По скрипучим ступенькам Джози поднялась на чердак. Хорошо, что эта часть дома закрыта для посещений. Она несколько дней рылась среди старых вещей, пока не нашла кукольный домик, выполненный в стиле георгианского особняка.

Люстра в гостиной провалилась внутрь. Джози осторожно поправила ее. Если никто не будет этим заниматься, все постепенно придет в негодность.

Со стороны винтовой лестницы раздались шаги.

– Идите сюда, Уилл, – громко произнесла девушка.

Шаги приблизились. Через минуту он уже стоял в проходе и смотрел на нее.

– Откуда вы узнали, что это я?

Она пожала плечами.

– Просто узнала. – Было в его походке нечто размеренное, словно он не желал тратить лишнюю энергию.

– И что вы тут делаете? – поинтересовался Уилл.

Она коснулась изгиба старого деревянного духового инструмента.

– Вспоминаю. И думаю, что будет со всем этим добром. Кому достанется наследство Гарри.

Уилл кивнул, нахмурившись.

– А что это, кстати?

– Это? – Она взялась за музыкальный инструмент. – Нечто типа гобоя… Называется серпент. – Джози дотронулась до медного рычага, и под поднявшимся клапаном появилось отверстие. – Сколько раз я пыталась извлечь из него красивый звук, но ничего не получается. – Она поднесла мундштук ко рту и подула. Раздалось хлюпающее шипение.

Уилл протянул руку.

– Можно мне попробовать?

Он взял серпент и некоторое время изучал его, потом вытянул губы трубочкой и поднес к ним мундштук. Он так старательно все исполнил и казался столь уверенным в себе, что Джози уже приготовилась услышать настоящее звучание инструмента.