Читать «Фантасофия. Выпуск 5. Фэнтези и Магический реализм» онлайн - страница 30
Коллектив авторов
В глазах обитателя комнаты зажегся огонек интереса.
– А откуда вам это известно?
– Это не имеет значения, – махнул рукой Нойман. – Вы не могли бы мне их показать?
– Вы ценитель? Коллекционер?
– Можно сказать и так, – скупо улыбнулся Нойман.
Шикльгрубер закусил губу. Скрестив руки на груди, он покачался, несколько раз перекатившись с пяток на носки.
– Хорошо, – наконец решился он.
Наклонившись, он вынул из-под кровати несколько тубусов, из которых извлек перетянутые широкими лентами холсты. Нойман заметил, что пальцы художника чуть-чуть дрожат – и вовсе не оттого, что им приходилось распутывать неподатливые узлы. Через пару минут Шикльгрубер развернул все холсты, разложив их на кровати. Преувеличенно равнодушным тоном сказал:
– Смотрите.
Но пальцы все же дрожали. Чуть-чуть, едва заметно.
Нойман подошел поближе, перед этим до упора выкрутив фитиль лампы. В комнате стало немного светлее.
В стопке было около двух дюжин холстов. Преобладали пейзажи – закат на реке, лесная опушка с пересекающим ее тележным следом, тающая в ночи деревенька… Было несколько натюрмортов, пара портретов мужчин с волевыми, решительными лицами… Последним шло батальное полотно. В нижнем правом углу, чуть выше подписи автора, виднелось написанное мелкими буквами название – «Вечер на Ипре». Ноймана передернуло. Покосившиеся колья с витками колючей проволоки, перепаханная взрывами земля, пулеметный ствол, направленный в низкое серое небо, кровавая полоса заката на горизонте – и множество тел в мышастого цвета шинелях. Трупы. А посреди поля, усеянного телами, на бруствере окопа сидел человек с поникшей головой.
– И?.. – поинтересовался художник, когда Нойман отстранился от холстов.
Нойман глубоко вздохнул:
– Что вы скажете, если я предложу вам продать несколько работ? То есть, я хочу сказать, что хотел бы купить их…
Художник потер лоб ладонью:
– Да-а… Значит, вот оно как бывает. Ждешь-ждешь, что кто-то обратит внимание, а когда кто-нибудь заинтересуется, понимаешь, что к этому не был готов…
Он снова потер лоб. Потом поднял взгляд на Ноймана:
– Что ж, думаю, я не буду возражать.
Нойман медленно перебрал холсты. Потом отложил в сторону четыре полотна. Подумав, указал на «Вечер на Ипре»:
– А это, наверное, не продается?
– Нет, – быстро ответил Шикльгрубер. – Это… нет, не продается.
– Жаль, – совершенно искренне сказал Нойман. – Эта вещь мне больше всех понравилась. От нее веет чем-то… настоящим. Да, настоящим.
Художник стиснул зубы. Потом сиплым голосом сказал:
– Наверное, так и должно быть. Я там был…
Нойман только кивнул:
– Понимаю… Должно быть, это было страшно.
Художник ничего не сказал, только крепче сжал зубы.
– Да, насчет оплаты, – перевел разговор на другую тему Нойман. Он вытащил из внутреннего кармана пиджака толстый бумажник, а из него – внушительную пачку двадцатифунтовых банкнотов. – Здесь тысяча фунтов. Конечно, я мог бы расплатиться и марками, но думаю, просто не донес бы сюда чемодан…
Шикльгрубер против воли усмехнулся:
– Да уж… Инфляция и в самом деле страшнее день ото дня. Но вам не кажется, что тысяча фунтов – это чересчур много за несколько картин никому не известного художника?