Читать «Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина» онлайн - страница 580

Владимир Набоков

22. E. A. Baratïnski. 

23. Reviewers wondered how one could call a simple peasant girl “maiden” when, a little further, genteel misses are called “young things.” 

24. “This signifies,” remarks one of our critics, “that the urchins are skating.” Right. 

25. In my rosy years    the poetical Ay    pleased me with its noisy foam,  4 with this simile of love,    or of frantic youth.

(“Epistle to L. P.”) 

26. August Lafontaine, author of numerous family novels. 

27. See “First Snow,” a poem by Prince Vyazemski. 

28. See the descriptions of the Finnish winter in Baratïnski's “Eda.” 

29. Tomcat calls Kit    to sleep in the stove nook.

The presage of a wedding; the first song foretells death. 

30. In this manner one finds out the name of one's future fiancé. 

31. Reviewers condemned the words hlop [clap], molv' [parle], and top [stamp] as indifferent neologisms. These words are fundamentally Russian. “Bova stepped out of the tent for some fresh air and heard in the open country the parle of man and the stamp of steed” (“The Tale of Bova the Prince”). Hlop and ship are used in plain-folk speech instead of hlópanie [clapping] and shipénie [hissing]:

“he let out a hiss of the snaky sort”

(Ancient Russian Poems).

One should not interfere with the freedom of our rich and beautiful language. 

32. One of our critics, it would seem, finds in these lines an indecency incomprehensible to us. 

33. Divinatory books in our country come out under the imprint of Martin Zadeck — a worthy person who never wrote divinatory books, as B. M. Fyodorov observes. 

34. A parody of Lomonosov's well-known lines:

   Aurora with a crimson hand    from morning stilly waters    leads forth with the sun after her, etc.  35. . . . . . . . . . . .Buyanov, my neighbor,     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    called yesterday on me: mustache unshaven,  4 tousled, fluff-covered, wearing a peaked cap.

(The Dangerous Neighbor)