Читать «Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина» онлайн - страница 130
Владимир Набоков
В неволе скучной увядает Едва развитый жизни цвет. Здесь начинается тема «цвет — гибель», проходящая через всю главу Четвертую, XXVII (рисунки Ленского в альбоме Ольги: голубок, надгробный камень) и обретающая полное воплощение в последней элегии Ленского («Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни?» глава Шестая, XXI–XXII; см. коммент.). Эта тема свяжет пушкинскую элегию 1816 г. со смертью Ленского в главе Шестой, XXXI, 12–13 («Дохнула буря, цвет прекрасный увял») и достигнет высшего выражения в выводах главы Шестой, XLIV, 7–8, где «увял» венец молодости поэта.
Заметим, что глава Вторая, X, 14 соотносится с главой Первой, XXIII, 14.
XI
Въ пустынѣ, гдѣ одинъ Евгеній Могъ оцѣнить его дары, Господъ сосѣдственныхъ селеній Ему не нравились пиры; Бѣжалъ онъ ихъ бесѣды шумной. Ихъ разговоръ благоразумной О сѣнокосѣ, о винѣ, О псарнѣ, о своей роднѣ, Конечно не блисталъ ни чувствомъ, Ни поэтическимъ огнёмъ, Ни остротою, ни умомъ, Ни общежитія искуствомъ; Но разговоръ ихъ милыхъ женъ Гораздо меньше былъ уменъ. 1 В пустыне. На монашеском языке — уединенное место отшельника. В шестнадцатом веке часто означало дикий лес или всякое иное дикое безлюдное место. Ср. французское «désert» в выражениях: «mes déserts, beau désert» и др.
См., например, Шольё, который начинает «Похвалу сельской жизни» словами: «Désert, aimable solitude» <«Пустыня, приятное уединение»> (см. главу Первую, LVI, 2).
См. также главу Восьмую, XLIV, 1.
В предшествующей строфе (X, 5) слово «пустыни» означает широкое пустое пространство. В настоящей строфе «пустыня» — это синоним слов «глушь», «захолустье», означающих отдаленную малонаселенную местность, провинциальную дыру, глухомань, покинутое место, поселок в лесу, тихую заводь (см. коммент. к главе Первой, VIII, 14).
3 Господ соседственных селений. Это всего лишь означает «помещиков», причем в слове «господ» (род. пад. мн. ч. от «господин») ощущается легкий отголосок французского «ces messiers», что придает фразе торжественно-иронический оттенок.
7 о вине. Явное единственное число здесь означает крепкие напитки, виски, джин, водку; более того, подразумевается изготовление вина. Множественное число («вина») всегда означает «виноградное вино».
XII
Богатъ, хорошъ собою, Ленскій Вездѣ былъ принятъ какъ женихъ: Таковъ обычай деревенскій; Всѣ дочекъ прочили своихъ За полурусскаго сосѣда; Взойдетъ ли онъ — тотчасъ бесѣда Заводитъ слово стороной О скукѣ жизни холостой; Зовутъ сосѣда къ самовару, А Дуня разливаетъ чай, Ей шепчутъ: «Дуня, примѣчай!» Потомъ приносятъ и гитару: И запищитъ она (Богъ мой!): Приди въ чертогъ ко мнѣ златой!...