Читать «Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина» онлайн - страница 109

Владимир Набоков

Глава Пятая: XII, 2, 13: Татьяна ропщет на ручей… Перебралась через ручей…

Мы подозреваем, что те же самые воды, которые связывают три поместья, имеют отношение (будучи теперь замерзшими) к мельнице, упомянутой в главе Шестой, XII, 11 и XXV, 10, около которой Ленский отправлен на тот свет во время дуэли с Онегиным. Есть еще блистающая льдом речка (глава Четвертая, XLII, 6), которую зима сравняла снегом с ее «брегами» (глава Седьмая, XXX, 5), в надлежащем русском заключении к средиземноморской теме.

Строки в главах Первой, LIV, 4–5; Третьей, XIV, 4 и Четвертой, XXXIX, 2 — это особенно типичные примеры «водно-лесных» клише. Пушкину, кажется, доставляли извращенное удовольствие поиски различных изысканных русских вариантов к этим общим местам, уже застилизованным донельзя в течение столетий. Стоило бы педантично составить перечень бесчисленных образчиков этого симбиоза «тенистые леса — журчащие ручьи» в западноевропейской поэзии; несколько примеров дано в моих коммент. к главе Четвертой, XXXIV.

5–8 Ср.: Вольтер, «Ханжа» (1772):

Le lendemain lui parut un peu fade; Le lendemain fut triste et fatiguant; Le lendemain lui fut insupportable. <Следующее утро показалось ему немного поблекшим; Следующее утро было печальным и скучным; Следующее утро для него было невыносимо>.

11 Ни карт… ни стихов. Пушкин воздержался от того, чтобы изобразить Онегина азартным игроком, и в следующей главе отказался от великолепного лирического отступления о своей собственной страсти к азартным играм. Слово «стихи» намекает на настольные книги светских дам, описанных в главе Четвертой, XXVII–XXX.

12 Хандра ждала его на страже. Ср.: Жак Делиль, «Сельский житель, или Георгики французские» (1800), песнь I, строки 41–46:

Ce riche qui, d'avance usant tous ses plaisirs. .......................................... S'écrie à son lever: «Que la ville m'ennuie! Volons aux champs; c'est là qu'on jouit la vie, Qu'on est heureux». Il part, vole, arrive; l'ennui Le reçoit à la grille et se traîne avec lui. <O вы, которы жить в полях счастливо мните! .......................................... Распутный сын отцев, почтенных в простоте, .......................................... Восстав от сна кричит: «Увы! как город скучен! Укроемся в поля; там счастие для всех, Там наша жизнь течет среди приятств, утех. Спешит, летит, он там; но скука там встречает, И по следам везде его сопровождает».

Пер. Е. Станевича [1804])>.

LV

   Я былъ рожденъ для жизни мирной,    Для деревенской тишины:    Въ глуши звучнѣе голосъ лирной,   Живѣе творческіе сны.    Досугамъ посвятясь невиннымъ,    Брожу надъ озеромъ пустыннымъ,    И far nіente мой законъ.   Я каждымъ утромъ пробуждёнъ    Для сладкой нѣги и свободы:    Читаю мало, много сплю,    Летучей славы не ловлю.  Не такъ ли я въ былые годы    Провелъ въ бездѣйствіи, въ тиши    Мои счастливѣйшіе дни?