Читать «Токсимерский оскал» онлайн - страница 240

Олег Маркелов

— Да. Интересного в докладе вашем очень много. Но слепо принимать все на веру я бы не стал. Наговорить такого, без реальных подтверждений, мы могли бы не хуже их. Вернее, люди, например, тьяйерцы. — У генерала Кхаргха, к которому в сопровождении майора Фоша прибыл с разъяснениями сержант Челтон, сегодня было поэтическое настроение. Он буквально напевал фразы, складывая их в подобие текста пьесы. И двое офицеров чувствовали, что генерал доволен изученными материалами и тем докладом, которым Челтон эти материалы сопроводил.

— Ведь раса человечества могла им показаться богами из-за разрушительной мощи. Или о нас сказать, дакхаррах. Без лишней скромности напомню, что свойства некоторые наши реально натолкнули многих из людей на мысль, что человечество — творение наше. Однако все прошло… И люди — гегемон среди остальных народов Империи. Так же и здесь. Создавших Токсимер мощь велика, бесспорно. Но так ли, как они нам внушают? Поэтому я со спокойным сердцем один лишь вывод сделаю. Они, бесспорно, правы лишь в одном. В том, что, возможно, их самих страшит, в отличие от вас, людей, не ведающих страха большего, чем страх отдельных человеческих существ. Безмерного вы не боитесь, страшась порой ничтожного. И в этом ваша сила. И прав был тот, кто вам дал предсказание. Когда-то, не сейчас, значительно позднее, вы встретитесь. И знают только ваши, столь же беспечные и бесстрашные боги, что в бесконечно давних временах вас защищали, что это будет. Встреча равных? Возвращение к родителю детей? А может быть, война людей с богами, не первая уже? Кто знает? Я лишь рад, что мне не доведется узнать ответ. Ну а теперь идите. Мне надо все осмыслить, ощупать впечатления. Хочу увидеть все, что вы мне рассказали. Ступайте.

Майор с сержантом молча покинули кабинет генерала.

— Куда сейчас? Могу подбросить, — предложил Фош.

— Спасибо, господин майор. — Челтон покачал головой. — Меня мои ребята внизу ждут. Сегодня устраиваем поминки по тем, кто на Токсимере остался. Ну и по прочим, кого больше нет с нами.

— Понял. Иди. Потом пару неделек отдохни. Всем отпуска оформим.

— Спасибо, сэр. — Отпущенный майором, Челтон спустился на скоростном прозрачном лифте на первый этаж Управления СИБ.

Неподалеку от входа, на диванах для посетителей, приютились трое разумян в форме подразделения спецназа мобильной пехоты 1-го Земного флота. Заметив появившегося сержанта, они поднялись.

— Ну что, не заснули тут? — Челтон протянул руку, и Гоблин, который был одним из трех бойцов, подал ему длинный сверток. — Тронули?

— Да, сэр.

— Остальные где? — Челтон, ощутив тяжесть свертка, вспомнил о токсимерском воине Сагане.

— Все уже на месте, сэр, — как всегда, за всех ответил Гоблин, — ждут нас.

— Тогда поехали. — Сержант шагал к выходу из Управления, чувствуя даже сквозь плотную ткань свертка энергетику доброго честного клинка. Именно так говорил о холодном оружии могучий лорд с далекой и недосягаемой планеты. «Где-то ты сейчас, друг?» Почему-то Челтон представил токса одиноко шагающим к вздымающейся к солнцу цитадели. Но в следующую секунду воспоминания о Сагане сменились грустью о потерянных товарищах. Грустью, которую сегодня им предстояло залить не чокаясь.