Читать «Могильные секреты» онлайн - страница 155
Кэти Райх
13
«Тай-Ди-Бол» (Ty-D-Bol) — американская фирма чистящих и дезинфицирующих средств.
14
Добрый вечер, мадам доктор.
15
Основная специализация.
16
игра слов: bat
17
Вегетация
18
Теодор Банди — американский серийный убийца, известный под прозвищем «нейлоновый убийца».
19
Бела Лугоши — американский актер, классический исполнитель роли Дракулы.
20
Гомеотермия — терморегуляция человеческого организма.
21
Гетеродонтность — различие форм зубов (клыки, резцы, коренные).
22
Кальдос — общее название для тушеных блюд из разных сортов мяса, овощей и сладкого картофеля.
23
Кукумац — в мифологии латиноамериканских индейцев бог-демиург, бог моря и озер.
24
Тамале — мексиканская горячая закуска, похожая на голубцы. Различные начинки заворачивают в кукурузные листья и варят на пару.
25
Как ваши дела?
26
Очень хорошо, сеньор Веласкес
27
Сукин сын!
28
Иссей Мияке — знаменитый японский дизайнер, создатель непревзойденных ароматов.
29
Обюссон (фр. aubusson) — разновидность гобеленового ткачества для изготовления тонких ковров и мебельной обивки.
30
wookie — вуки, аборигены планеты Кашиийк (персонажи фильма «Звездные войны»)
31
Chewbacca — Чубакка, персонаж той же киносаги, путешественник из племени вуки
32
¡Ay, Dios mio! Dónde?
33
Сеньор, это…
34
Один вопрос, пожалуйста.
35
Понимаете?
36
Стоять!
37
Леопольд и Лёб — американские преступники, из спортивного интереса умертвили 14-летнего подростка.
38
Джон Грей. «Марс и Венера в Любви». Психологические истории о любви.
39
Роберт Джеймс Уоллер. «Мосты округа Мэдисон». Роман о любви, экранизированный в 1995 Клинтом Иствудом.
40
C'est magnifique — Прекрасно!
41
Oui — Да
42
Mais, oui — Ну да!
43
Как дела?
44
О. Джей Симпсон (англ. O. J. Simpson) американский футболист и актёр был обвинён в убийстве своей бывшей жены Николь Браун-Симпсон и её приятеля. У него в саду найдена окровавленная перчатка на правую руку (левая была на месте преступления).
45
Покойтесь с миром, сеньора Ч’и’п
46
Перевод Самуила Маршака.
47
Лайнус Карл Полинг — американский химик, кристаллограф, лауреат двух Нобелевских премий
48
Сандэнс — американский кинофестиваль независимого кино.
49
Имя Джозефа Пулитцера носит высшая журналистская премия в США.
50
Анхель (Angel) — в переводе «ангел».
51
Bonjour, Mademoiselle. Comment ça va?