Читать «Люди, принесшие холод. Книга 1» онлайн - страница 186

Вадим Нестеров

94

Там же

95

Там же

96

«Салтан» в общепринятом значании — азиатский титул, условно соответствующий европейскому «принц», грубо говоря, сын властителя. Однако в казахском контексте это все же не «верховный государь» и не «принц», а племенной вождь, в отличие от хана, возглавлявшего не племя, а союз племен (жуз)

97

Той (каз.) — пир.

98

Здесь и далее все цитаты из дневника Тевкелева приведены по изданию: История Казахстана в русских источниках XVI–XX веков. Алма-Ата. 2005. Т.3.

99

Курултай — у монгольских и некоторых тюркских народов так называется съезд представителей различных родов для решения важных вопросов.

100

О посольстве Вейс-Магомеда 1721 года, в полном составе отправившемся на каторгу, Тевкелев то ли не знал, то ли благоразумно умолчал.

101

Кокпар, или «козлодрание» — национальная конная игра кочевников Центральной Азии, известная еще со времен Чингисхана. В игру играют 10–15 конных джигитов, отбирающих друг у друга тушу козла. Задача игроков — доставить тушу к порогу почтенного аксакала или иного уважаемого человека и помешать соперникам сделать то же самое.

102

Тамыр — друг (тюрк.)

103

Сайдак (иначе сагайдак, садак, саадак, сагадак, согодак) — набор вооружения конного лучника. Состоял из лука в налуче и стрел в колчане (иначе в туле), а также чехла для колчана (тохтуи или тахтуи) — Википедия.

104

«Сикурс» — «помощь», от итальянского слова sоссоrsо. Слово продержалось в русском языке довольно долго, по крайней мере, у Пушкина оно встречается.

105

Похоже, имеется в виду аральский (не путать со ставропольским!) Кара-Тюбе, ставший уже к XIX веку полуостровом.

106

Корсак — степная лисица, заметно мельче обычной.

107

После того, как даже не «противные», а вполне себе присягнувшие России казахи разгромили и разграбили большой русский торговый караван полковника Гарбера, отправленный через земли новых «подданных» в Хиву.

108

Описанной Тевкелевым так: «Из Средней орды и из Малой орды киргис-кайсаки воровскими набегами у башкирцев отогнали лошадей с 1000»

109

Василий Пахомович Беклемишев, этот знаменитый полевой игрок, работавший с калмыками, вот уже третий раз появляется на страницах нашего романа, но всякий раз — за кадром. К сожалению, он так и не выйдет на сцену, подробно рассказать о нем я не смогу — нельзя объять необъятное.

110

Грубое казахское ругательство

111

То же самое

112

И опять ничего цензурного

113

«Отец» — тюркс.

114

Цит. по: Из истории сношений казахов с царской Россией в XVIII в. // Красный архив, 1936. № 5 (78). Электронная публикация: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/M.Asien/XVIII/1720-1740/Ist_snos_kazach_ross_18/text1.htm

115

Цит. по: Материалы по истории политического строя Казахстана. Т. 1. Алма-Ата: Издательство Академии наук Казахской ССР. 1960. С. 20–21. Электронная публикация: http://elib.nklibrary.kz/kolekci/yepistoljarnoe-nasledie-kazahskoi-yelity/pismo-abulhair-hana-ane-ioanovne-s-prosboi-komandirovat-k-nemu-tevkeleva-i-postroit-krepost-v-uste-reki-or-materialy-po-istori-politicheskogo-stroja-ka.html