Читать «Книга 1. Империя» онлайн - страница 289

Анатолий Тимофеевич Фоменко

Сохранился даже экземпляр «переведенной» Виссарионом, якобы с греческого на латинский, книги Демосфена. В ней, в частности, говорится о походах Александра Македонского. На полях книги Виссарион своей рукой аккуратно и подробно красными чернилами отметил «явные параллели» между «античными» войнами Александра и походами османов XV века, рис. 13.2. То есть между «античными» событиями, которые он излагал в своем переводе, — якобы в точности следуя «античному» Демосфену, — и современными ему событиями, в водоворот которых он сам погружен. Книга Демосфена с комментариями Виссариона до сих пор хранится в архивах Ватиканской библиотеки [1374], с. 65.

Рис. 13.2. Страницы из латинского «перевода» Демосфена, сделанного Виссарионом. На полях — комментарии Виссариона, отождествляющие «античных» персов и македонцев Александра Великого со средневековыми османами = атаманами XV века. Взято из [1374], с. 65

Возникает естественная мысль. Виссарион, попросту, сам написал или значительно отредактировал книгу «античного Демосфена», излагая в ней современные ему события. А в своем личном экземпляре отметил «параллели» для удобства использования книги.

Наша реконструкция. «Античные» книги о походах Александра Македонского написаны в XV–XVI веках как рассказы о современных событиях. Однако затем, в XVI–XVII веках их сильно отредактировали в Западной Европе с политической целью. Хотели собрать Крестовый Поход против турок. Книги направлены против османских = македонских завоеваний. Западно-европейцы пытались подчеркнуть их «варварский» характер. Потом, в XVII–XVIII веках, когда надобность в такой пропаганде отпала, первоначальный смысл сочинений XVI века об «Александре Македонском» забыли. Александр (Сулейман Великолепный) превратился в красивого хрестоматийного героя «античности», войдя в школьные учебники.

К тому времени уже сложилась искаженная концепция Скалигера-Петавиуса. Македония — славянское государство, существующее, кстати, и сегодня на Балканах под своим старинным именем. В скалигеровской истории, Македонию искусственно «ужали» до своей маленькой части, и поместили «внутрь античной Греции». Историю средневековой Македонии хронологически оторвали от эпохи османского завоевания XV–XVI веков и отправили в глубокую древность. В итоге, связь между «античным» Александром Македонским и средневековыми Магометом II + Сулейманом Великолепным забыли.

Повторим, что бежавшие из захваченного Царь-Града «гуманисты» осели в Западной Европе и начали яростную кампанию за освобождение Царь-Града от османов. Они постоянно обращались к «Христианским принцам чтобы объединить их в великий Крестовый Поход для освобождения Константинополя от Турок.

За полстолетия или даже более… гуманисты произвели бесконечный поток писем и призывов» [1374], с. 63–65. На рис. 13.3 показан титул одной из таких антитурецких книг Виссариона.

Рис. 13.3. Титул книги Виссариона против Турок. Bessarion, «Orationes et epistolae ad Christianos princes contra Turcos». То есть, «Речи и письма к Христианским принцам против Турок». По-латински. Взято из [1374], с. 64