Читать «Ожившая мечта» онлайн - страница 26

Джейн Тумбс

Джералд склонился к ее лицу, его темные глаза выглядели черными. Если бы у нее осталось хоть немного здравого смысла, она вырвала бы свою руку и убежала прочь.

От него пахло чистотой и свежестью. Запахом травы и апельсиновых деревьев после дождя. Он осторожно коснулся кончиками пальцев ее щеки и, проведя ими вниз, слегка тронул уголок рта. Ее губы задрожали, колени подогнулись. Она едва могла дышать.

Затем он привлек ее к себе и почти грубо прижал к своему телу. Его губы коснулись ее губ. В этом поцелуе не было нежности — он не спрашивал, он приказывал подчиниться.

Кэрол внезапно поняла, что отвечает ему. Ее мысли смешались. Губы Джералда раздвинулись, и кончик языка скользнул между ее губами. Она почувствовала легкий вкус вина и какую-то темную власть, исходившую от него и опьяняющую сильнее, чем вино. Кэрол знала, что не может считать себя совсем неопытной, но его поцелуи разбудили в ней страсть, которую она никогда не испытывала раньше.

Когда он обхватил ее бедра, теснее прижимая их к своим, она потеряла всякое ощущение места и времени. Во всем мире остались только она и Джералд. Ничто не существовало по ту сторону их объятий.

Из зарослей пиний донесся резкий совиный крик, и это развеяло ее грезы, напомнив, что Джералд только мечта, реальная в той же степени, что и киногерой из снимающегося фильма. Если она останется в его объятиях хотя бы еще на минуту, то потеряется навсегда и никогда не найдет дорогу обратно в реальный мир.

Но сил у нее оказалось явно недостаточно, чтобы освободиться; она лишь слегка вскрикнула, когда губы Джералда скользнули вниз к треугольному вырезу ее платья.

Внезапно он резким движением отстранил ее. Это было настолько неожиданно, что она едва устояла на ногах.

— Даже духи! Те же самые чертовы духи! — воскликнул он, отступая на шаг. — Мне не следовало этого делать.

Растерянная и оскорбленная, Кэрол не могла понять, что с ним происходит.

— Вам знакома эта дорога, так что, надеюсь, вы сможете вернуться домой одна, — холодно произнес он. — Спокойной ночи. — Он повернулся и пошел прочь.

Прижав руки к пылающим щекам, Кэрол смотрела, как он растворился в ночной темноте. Духи? Те самые французские духи, которые она попробовала в первый раз сегодня вечером? При чем здесь они? Может быть, ему не понравилось, что она с такой пылкостью отвечает на его поцелуи?

Никогда в жизни она не испытывала такого унижения!

Глава 4

Всю ночь Кэрол так и не смогла заснуть. Она беспокойно металась и поворачивалась с боку на бок и наутро встала столь же злой на саму себя, как и на Джералда. Если им еще раз доведется встретиться, она будет с ним вежливой, но холодной и отстраненной. И никогда больше не даст ему возможности оскорбить ее. Она, должно быть, сошла с ума, если позволила ему целовать ее сразу же после того, как они впервые оказались в уединенном месте.

Она направилась в Хаббард, небольшой городок, расположенный неподалеку, чтобы сделать необходимые покупки. По дороге туда она включила приемник в машине на полную громкость, надеясь, что музыка отвлечет ее от воспоминаний о событиях прошлой ночи. Но жалобные мотивы народных песен, повествующих о разбитых сердцах и изменах, лишь усилили ее собственную тоску.