Читать «Миры Пола Андерсона. Т. 8. Операция “Хаос”. Танцовщица из Атлантиды» онлайн - страница 275

Пол Уильям Андерсон

1

Корпоративный дух, чувство общности интересов (фр.).

2

Кракены — морские чудовища из скандинавских мифов. (Здесь и далее примеч. пер.)

3

«Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» (лат.)

4

Добрый вечер, сеньор. Извините, но я не говорю по-испански (исп.).

5

Что и требовалось доказать (лат.).

6

Добрый день, милостивый государь. Я — математик Николай Иванович Лобачевский, некогда бывший верховным пастырем Казанского университета в России (нем.). Ваш покорный слуга, мсье (фр.).

7

Я — Янош Больяй фон Унгарн (нем.).

8

Я рад, мсье (фр.). Это для меня большая честь. Ваше произведение вдохновило многих (нем.).

9

Да, разумеется (нем.).

10

Автор ошибся: Н. И. Лобачевский родился в 1792 году. (Примеч. ред.)

11

Вернитесь! (нем.) Вернитесь! (фр.)

12

Стойте! Перемирие! Предлагаю поговорить (нем.).

13

Чего тебе нужно? (нем.)

14

Говорите по-французски? {фр.) Говорите по-испански? (исп) Говорите по-немецки? (нем.)

15

Герой древнегреческого мифа. Когда, разгневавшись на людей, Зевс наслал на землю всемирный потоп, Девкалион спасся вместе с женой, и они с помощью магии возродили людей. (Здесь и далее примеч. пер.)

16

В скандинавской мифологии — гибель богов в последней битве, когда солнце почернеет и будет трястись земля.

17

Фраза из монолога Гамлета в трагедии У. Шекспира «Гамлет».